Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 26:17
-
New International Version
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
-
(en) King James Bible ·
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, -
(en) English Standard Version ·
delivering you from your people and from the Gentiles — to whom I am sending you -
(en) New American Standard Bible ·
rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you, -
(en) New Living Translation ·
And I will rescue you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am sending you to the Gentiles -
(en) Darby Bible Translation ·
taking thee out from among the people, and the nations, to whom *I* send thee, -
(ru) Синодальный перевод ·
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я визволю тебе від народу та від поган, до яких я тебе посилаю, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
вириваючи тебе від людей і від поган, до котрих тепер тебе посилаю, -
(ua) Сучасний переклад ·
Я захищатиму тебе від народу юдейського і від поган, до яких тебе й посилаю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Визволяю тебе від твого наро́ду та від поган, до яких Я тебе посилаю, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Я спасу тебя от твоего народа и от язычников, к которым Я тебя посылаю, -
(ua) Переклад Турконяка ·
визволяючи тебе від твого народу та від язичників, до яких Я тебе посилаю, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Я охраню тебя от твоего народа и отправлю к язычникам, и они также не смогут повредить тебе.