Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
And Saul approved of their killing him.The Church Persecuted and Scattered
On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
Савл же одобрял убиение его. В те дни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; и все, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии.
Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.
Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нём.
But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.
А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.
Philip in Samaria
Those who had been scattered preached the word wherever they went.
Those who had been scattered preached the word wherever they went.
Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово.
Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there.
Так, Филипп пришёл в город Самарийский и проповедовал им Христа.
When the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said.
Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса.
For with shrieks, impure spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.
Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись.
Simon the Sorcerer
Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя за кого-то великого.
and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”
Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия.
They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery.
А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.
But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины и женщины.
Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся.
When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to Samaria.
Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,
When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святого.
because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
Ибо Он не сходил ещё ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.
Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святого.
When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money
Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подаётся Дух Святой, принёс им деньги,
and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого.
Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
Но Пётр сказал ему: серебро твоё да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.
Нет тебе в сём части и жребия, ибо сердце твоё неправо пред Богом.
Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.
Итак, покайся в сём грехе твоём и молись Богу: может быть, отпустится тебе помысел сердца твоего;
For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”
ибо вижу тебя исполненного горькой жёлчи и в узах неправды.
Then Simon answered, “Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me.”
Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами.
After they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.
Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.
Philip and the Ethiopian
Now an angel of the Lord said to Philip, “Go south to the road — the desert road — that goes down from Jerusalem to Gaza.”
Now an angel of the Lord said to Philip, “Go south to the road — the desert road — that goes down from Jerusalem to Gaza.”
А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста.
Он встал и пошёл. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ её, приезжавший в Иерусалим для поклонения,
and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию.
The Spirit told Philip, “Go to that chariot and stay near it.”
Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.
Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. “Do you understand what you are reading?” Philip asked.
Филипп подошёл и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
“How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
This is the passage of Scripture the eunuch was reading:
“He was led like a sheep to the slaughter,
and as a lamb before its shearer is silent,
so he did not open his mouth.
“He was led like a sheep to the slaughter,
and as a lamb before its shearer is silent,
so he did not open his mouth.
А место из Писания, которое он читал, было сие: «как овца, ведён был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих.
В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его».
The eunuch asked Philip, “Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?”
Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.
Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”
Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его.
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
Когда же они вышли из воды, Дух Святой сошёл на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь.