Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Taming the Tongue
Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
Братья мои, пусть лишь немногие из вас станут учителями. Вы знаете, что мы, те, кто учим, судимы будем строже.
We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
Я говорю это, ибо все мы часто грешим. И тот, кто не грешит в речах своих, то он совершенный человек, умеющий обуздывать своё тело.
When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
Мы вкладываем удила в рот лошадям, чтобы они слушались нас, и мы могли управлять их телами.
Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
Вот и суда морские, хотя и велики, и их носят сильные ветры, но управляются небольшим кормилом и движутся, куда пожелает кормчий.
Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
Так и язык, хотя он и малая часть тела, но может похвалиться великими делами. Крохотное пламя может поджечь большой лес.
The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
Да, язык — пламя, он несёт в себе самое большое зло по сравнению с другими членами нашего тела. Он оскверняет всё тело и сжигает саму нашу жизнь. Его же воспламеняет адский огонь.
All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,
Человек может приручить, и приручил разного рода животных, птиц, пресмыкающихся и морских животных.
but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.
With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.
Им мы восхваляем Господа и Отца нашего, и им же проклинаем людей, созданных по образу Божьему.
Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be.
Из одних и тех же уст исходят благословения и проклятия. Братья мои, этого не должно быть.
Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
Разве могут ручьи пресной и солёной воды бить из одного источника?
My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
Братья мои, разве может смоковница плодоносить маслинами, и разве может виноградная лоза плодоносить смоквами? И солёный ручей не может источать пресную воду.
Two Kinds of Wisdom
Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
Есть ли среди вас кто-нибудь, кто воистину мудр и всё понимает? Если есть такой, то он должен доказать свою мудрость праведной жизнью, должен совершать добрые дела со смирением.
But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
Но если в сердцах ваших живёт горькая зависть и корыстное себялюбие, то у вас нет повода похваляться. Ваша похвальба будет ложью, прикрывающей истину.
Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
Такая мудрость не приходит свыше, она мирская, недуховная и исходит от дьявола,
For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
ибо там, где есть зависть и себялюбие, там и беспорядок и всякое зло.
But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
Мудрость же, исходящая свыше, прежде всего, чиста, мирна, добра, кротка, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.