Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 3) | (James 5) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Submit Yourselves to God

    What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?
  • Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?14
  • You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.
  • Вы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
  • When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
  • просите и не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
  • You adulterous people,a don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
  • Неверные люди, разве вы не знаете, что дружба с миром — это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
  • Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in usb?
  • Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?15
  • But he gives us more grace. That is why Scripture says:
    “God opposes the proud
    but shows favor to the humble.”c
  • Но Он тем большую дает нам благодать. Поэтому Писание и говорит:

    «Бог — противник гордых,
    но смиренным Он дает благодать».16

  • Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
  • Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Приблизьтесь к Богу, и Он приблизится к вам.
    Грешники, омойте ваши руки,17 и вы, двоедушные, очистите ваши сердца.
  • Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.
  • Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость — в печаль.
  • Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
  • Смиритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
  • Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sisterd or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
  • Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе и судит этот Закон.18 А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья.
  • There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you — who are you to judge your neighbor?
  • Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего?
  • Boasting About Tomorrow

    Now listen, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money.”
  • Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль».
  • Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
  • Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает.
  • Instead, you ought to say, “If it is the Lord’s will, we will live and do this or that.”
  • Скажите лучше: «Если на то будет воля Господня, то мы еще поживем и сделаем то или другое».
  • As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil.
  • Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло.
  • If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
  • Итак, всякий, кто знает, что должен делать добро, и не делает, тот грешит.

  • ← (James 3) | (James 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025