Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 4) | (1 Peter 1) →

New International Version

Сучасний переклад

  • Warning to Rich Oppressors

    Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
  • Слухайте ви, багачі! Плачте й ридайте, бо велике лихо наближається до вас.
  • Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
  • Багатство ваше згніє, а одяг ваш міль поточить.
  • Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
  • Золото й срібло ваше зіржавіє, а та іржа буде свідчити проти вас і з’їсть ваше тіло, неначе вогонь. Ви зібрали скарби свої в останні дні.
  • Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
  • Погляньте! Робітники, які обробляли ваші поля і в котрих ви утримали плату, голосять. І бідкання женців дійшли до слуху Господа Саваота.[9]
  • You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.a
  • Ви жили у розкошах та надмірній насолоді, і розгодувалися,[10] як на заколення.
  • You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
  • Ви засуджували і вбивали невинних, які не могли вам протистояти.
  • Patience in Suffering

    Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
  • Отож будьте терплячі, брати і сестри, аж до дня приходу Господа. Пам’ятайте, хлібороб чекає дорогоцінного врожаю від землі своєї, він терпляче чекає на ранні й пізні дощі.[11]
  • You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near.
  • Ви також маєте чекати терпляче. Не втрачайте надії, бо Господнє пришестя близько.
  • Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
  • Браття і сестри, перестаньте скаржитися одне на одного, щоб не бути осудженими. Дивіться, Суддя вже стоїть біля дверей!
  • Brothers and sisters, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
  • Браття і сестри, згадайте пророків, котрі говорили від імені Бога, як зразок страждань і довготерпіння.
  • As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
  • Пам’ятайте, що ми вважаємо блаженними тих, хто потерпає. Ви чули про довготерпіння Йова [12] і знаєте, що після усіх страждань, Господь допоміг йому. Господь — милосердний і співчутливий.
  • Above all, my brothers and sisters, do not swear — not by heaven or by earth or by anything else. All you need to say is a simple “Yes” or “No.” Otherwise you will be condemned.
  • І насамперед, брати і сестри мої, перестаньте присягатися небом і землею чи іншими якимись клятвами. Ваше «так» має бути «так», а «ні» має бути «ні», щоб не бути вам засудженими.
  • The Prayer of Faith

    Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise.
  • Якщо хтось із вас потрапив в біду, нехай молиться. А як у радості, хай співає псалми.
  • Is anyone among you sick? Let them call the elders of the church to pray over them and anoint them with oil in the name of the Lord.
  • Якщо хтось із вас занедужав, то нехай покличе старійшин із церкви, щоб вони помолилися за нього, помазавши його оливою [13] в ім’я Господнє.
  • And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.
  • І молитва з вірою спасе недужого, й Господь зцілить його. Якщо він вчинив гріх, то Господь пробачить йому.
  • Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
  • Отож завжди сповідуйте один одному гріхи, які ви чините, і моліться одне за одного, щоб зцілитися. Бог зглянеться на вас, бо молитва праведників може дуже багато.
  • Elijah was a human being, even as we are. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
  • Ілля був такою ж людиною, як і ми з вами. Він палко молився, щоб дощ не падав на землю, і дощу не було на землі три з половиною роки.
  • Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
  • Потім він знову помолився, і з неба пішов дощ, і земля знову почала давати врожай.
  • My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back,
  • Брати і сестри мої, якщо хтось із-поміж вас відійшов від істини, а інший повернув його до неї,
  • remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
  • то знайте, що людина, яка повернула грішника на дорогу правди, врятувала ту людську душу від смерті, та спричинила прощення багатьох гріхів.

  • ← (James 4) | (1 Peter 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025