Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Living for God

    Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body is done with sin.
  • Отже, Христос постраждав [за вас] тілом; і ви озбройтеся тією ж думкою, бо той, хто постраждав тілом, перестав грішити,
  • As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.
  • щоб решту часу жити в тілі вже не за людськими пожаданнями, але за Божою волею.
  • For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do — living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
  • Адже достатньо минулого часу [життя], коли ви виконували волю язичників, жили в розпусті, у пожаданнях, у пияцтві, у пристрастях, у гульні та в беззаконному служінні ідолам.
  • They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
  • І вони тим дивуються, що ви не кидаєтеся разом в той вир розпусти, і зневажають вас.
  • But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • Вони дадуть звіт Тому, Хто готовий судити живих і мертвих!
  • For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to human standards in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
  • Адже тому і померлим благовістилося, щоб вони прийняли суд як люди — за тілом, і жили по-Божому — за духом.
  • The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray.
  • Та наблизився всьому кінець. Тому будьте мудрі й ревні в молитвах!
  • Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
  • Насамперед майте щиру любов один до одного, бо любов покриває багато гріхів.
  • Offer hospitality to one another without grumbling.
  • Будьте гостинні один до одного — без нарікання;
  • Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
  • служіть один одному — кожний тим даром, якого одержав, наче добрі управителі різноманітної Божої благодаті.
  • If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
  • Коли хто говорить, — нехай говорить, як Божі слова; коли хто служить, — нехай служить, наче із сили, яку дає йому Бог, щоб у всьому прославлявся Бог через Ісуса Христа, Якому слава і влада навіки-віків! Амінь [1].
  • Suffering for Being a Christian

    Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you.
  • Любі! Не дивуйтеся вогневі, що трапляється вам для вашого випробування, — наче якомусь дивному випадкові;
  • But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
  • але радійте, що ви є учасниками Христового страждання, щоб і при з’явленні Його слави ви раділи та веселилися.
  • If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
  • Ви блаженні, коли вас зневажають за Христове Ім’я, бо з вами перебуває Божий Дух слави. [Отже, ними зневажається, а вами прославляється].
  • If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
  • Ніхто з вас хай не страждає як убивця або як злодій, або як злочинець, або як той, хто втручається в чужі справи.
  • However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
  • А коли як християнин, то хай не соромиться, але нехай прославляє Бога цим ім’ям.
  • For it is time for judgment to begin with God’s household; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?
  • Адже час розпочати суд з Божого дому; і коли він починається з нас, то який же кінець тих, хто противиться Божому Євангелію?
  • And,
    “If it is hard for the righteous to be saved,
    what will become of the ungodly and the sinner?”a
  • І коли праведний ледь спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
  • So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
  • Тому й ті, які терплять з Божої волі, хай, творячи добро, вручать свої душі Йому як вірному Творцеві.

  • ← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025