Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Peter 3) | (1 John 2) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Incarnation of the Word of Life

    That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched — this we proclaim concerning the Word of life.
  • Що було від почину, про що ми чули, що бачили очима нашими, і на що дивили ся, і чого руки наші дотикали ся, про Слово життя, —
  • The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
  • (бо життє явилось, і ми бачили, і сьвідкуємо, і звіщаєм вам життє вічнє, що було в Отця, а явилось нам;)
  • We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
  • що ми бачили і чули, звіщаєм вам, щоб і ви мали спільність з нами; а спільність наша з Отцем і Сином Його Ісусом Христом.
  • We write this to make oura joy complete.
  • І се пишемо вам, щоб радість ваша була повна.
  • Light and Darkness, Sin and Forgiveness

    This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
  • І се обітниця, котру ми чули від Нього, і звіщаємо вам, бо Бог сьвітло, і нїякої у Нього темряви.
  • If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.
  • Коли говоримо, що спільність маємо з Ним, а в темряві ходимо, то не говоримо по правдї і не творимо правди;
  • But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from allb sin.
  • коли ж у сьвітлї ходимо, яко ж Він сам у сьвітлї, то маємо спільність один з одним, і кров Ісуса Христа, Сина Його, очищає нас од усякого гріха.
  • If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
  • Коли говоримо, що гріха не маємо, то самі себе обманюємо, і нема правди в нас.
  • If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
  • Коли визнаєм гріхи наші, то Він вірний і праведний, щоб простив нам гріхи, і очистив нас од всякої неправди.
  • If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
  • Коли кажемо, що ми не згрішили, то й слова Його нема в нас.

  • ← (2 Peter 3) | (1 John 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025