Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 3) | (1 John 5) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • On Denying the Incarnation

    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • Улюблені, не кожному духові вірте, але випробовуйте духів, чи від Бога вони, адже багато лжепророків з’явилося у світі.
  • This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
  • Пізнавайте Божого Духа тим, що кожний дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов у тілі, є від Бога.
  • but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
  • А кожний дух, який не визнає, що Ісус [Христос прийшов у тілі], не є від Бога, — це від антихриста, про якого ви чули, що надходить і вже тепер є у світі.
  • You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
  • Ви, дітоньки, від Бога, і ви перемогли їх, бо більший Той, Хто у вас, ніж той, хто у світі.
  • They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
  • Вони — від світу, тому по-світськи говорять, і світ їх слухає.
  • We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirita of truth and the spirit of falsehood.
  • Ми — від Бога. Хто пізнав Бога, той нас слухає, а хто не від Бога, той нас не слухає. Так пізнаємо Духа істини і духа обману.
  • God’s Love and Ours

    Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
  • Улюблені, любімо одне одного, адже любов є від Бога, і кожний, хто любить, народився від Бога і знає Бога.
  • Whoever does not love does not know God, because God is love.
  • Хто не любить, той не пізнав Бога, тому що Бог є любов.
  • This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
  • Божа любов до нас виявилася в тому, що Бог послав Свого Єдинородного Сина у світ, щоб ми через Нього жили.
  • This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
  • Любов не в тому, що ми полюбили Бога, а в тому, що Він полюбив нас і послав Свого Сина як примирення за наші гріхи.
  • Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.
  • Улюблені, коли Бог нас так полюбив, то й ми повинні любити одне одного!
  • No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
  • Бога ніхто ніколи не бачив. Коли любимо одне одного, то в нас перебуває Бог, і Його любов у нас — досконала.
  • This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.
  • Що ми перебуваємо в Ньому, а Він у нас, дізнаємося з того, що Він нам дав від Свого Духа.
  • And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
  • І ми побачили й свідчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу.
  • If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God.
  • Коли хто визнає, що Ісус є Божий Син, то в ньому перебуває Бог, а він — у Бозі.
  • And so we know and rely on the love God has for us.
    God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
  • І ми пізнали й повірили в любов, яку Бог має в нас. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, а Бог перебуває в ньому.
  • This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
  • Таким чином, любов стала в нас досконалою, щоб ми мали сміливість у день суду, бо як Він, так і ми є в цьому світі. У любові немає страху,
  • There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
  • але досконала любов проганяє страх, оскільки страх несе страждання; хто ж боїться, той недосконалий у любові.
  • We love because he first loved us.
  • Ми любимо [Його], бо Він перший полюбив нас.
  • Whoever claims to love God yet hates a brother or sister is a liar. For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen, cannot love God, whom they have not seen.
  • Якщо хто скаже: Я люблю Бога! — але ненавидить свого брата, той неправдомовець. Адже хто не любить свого брата, якого бачить, то як може він любити Бога, Якого не бачить?
  • And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.
  • І ми маємо від Нього цю заповідь, щоб той, хто любить Бога, любив і свого брата.

  • ← (1 John 3) | (1 John 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025