Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 10:21
-
New International Version
He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
-
(en) King James Bible ·
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. -
(en) New King James Version ·
He is your praise, and He is your God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have seen. -
(en) English Standard Version ·
He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen. -
(en) New American Standard Bible ·
“He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen. -
(en) New Living Translation ·
He alone is your God, the only one who is worthy of your praise, the one who has done these mighty miracles that you have seen with your own eyes. -
(en) Darby Bible Translation ·
He is thy praise, and he is thy God, who hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные дела, какие видели глаза твои; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він твоя слава, він — Бог твій, який для тебе виконав ті великі і страшні речі, що їх ти бачив на власні очі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він слава твоя, і Бог твій, що сотворив про тебе сї великі і страшні речі, що бачили їх очи твої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він хвала́ твоя, і Він Бог твій, що з тобою зробив був великі та страшні́ діла́, які бачили очі твої. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он — твоя хвала; Он — твой Бог, совершивший для тебя великие и страшные чудеса, которые ты видел своими собственными глазами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він — твоя похвала і Він — твій Бог, Який здійснив посеред тебе ці великі й славні речі, які бачили твої очі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Воздавайте хвалу Господу, ибо Он — Бог ваш, и свершил ради вас великие и поразительные деяния, которые вы видели собственными глазами.