Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 11:22
-
New International Version
If you carefully observe all these commands I am giving you to follow — to love the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast to him —
-
(en) King James Bible ·
For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him; -
(en) New King James Version ·
“For if you carefully keep all these commandments which I command you to do — to love the Lord your God, to walk in all His ways, and to hold fast to Him — -
(en) English Standard Version ·
For if you will be careful to do all this commandment that I command you to do, loving the Lord your God, walking in all his ways, and holding fast to him, -
(en) New American Standard Bible ·
“For if you are careful to keep all this commandment which I am commanding you to do, to love the LORD your God, to walk in all His ways and hold fast to Him, -
(en) New Living Translation ·
“Be careful to obey all these commands I am giving you. Show love to the LORD your God by walking in his ways and holding tightly to him. -
(en) Darby Bible Translation ·
For if ye diligently keep all this commandment which I command you [this day] to do it, to love Jehovah your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо если вы будете соблюдать все заповеди сии, которые заповедую вам исполнять, будете любить Господа, Бога вашего, ходить всеми путями Его и прилепляться к Нему, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо як ви кріпко додержуватимете всі ці заповіді, що їх я вам заповідаю виконувати, якщо любитимете Господа, Бога вашого, ходитимете всіма його дорогами і триматиметесь його, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо, як будете пильно сповняти всї заповіди сї, що вам заповідаю чинити, як будете любити Господа, Бога вашого, ходити всїма дорогами його і прихилятись до його, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо якщо будете ви конче виконувати всі ті заповіді, що я наказав вам чинити їх, — щоб любити Господа, Бога свого, щоб ходити всіма́ доро́гами Його, і щоб горну́тись до Нього, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Если вы будете тщательно соблюдать все повеления, которые я даю вам, чтобы вы им следовали, — любить Господа, вашего Бога, ходить всеми Его путями и быть верными Ему, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде, — якщо ви справді будете слухатись [2] усіх цих заповідей, які я сьогодні вам заповідаю виконувати, — любити Господа, нашого Бога, ходити всіма Його дорогами і триматися Його, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будьте осторожны, исполняйте все заповеди, которые я вам велел исполнять: любите Господа, Бога вашего, следуйте Его путями и будьте верны Ему.