Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 10) | (Deuteronomy 12) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Love and Obey the Lord

    Love the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.
  • "Любите Господа, Бога вашего, исполняйте всё, что Он велит вам, всегда исполняйте Его законы, предписания и заповеди.
  • Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;
  • И сегодня помните все те великие деяния, которые Господь свершил, наставляя вас. Вы сами, а не дети ваши, видели всё происшедшее и остались в живых, видели величие Господа, видели силу Его и все Его великие свершения.
  • the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;
  • Вы, а не дети ваши, видели, какие Он свершил чудеса, видели, что Он сделал в Египте с фараоном, царём Египетским, и со всей его страной.
  • what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Seaa as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them.
  • Вы, а не дети ваши, видели, что Господь сделал с египетской армией, с их конями и колесницами, видели, как Господь скрыл их под водами Красного моря, когда они погнались за вами, видели, как Господь полностью уничтожил их.
  • It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place,
  • Вы, а не дети ваши, видели всё, что Господь, Бог ваш, сделал для вас в пустыне, пока вы шли к этому месту,
  • and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.
  • видели, что Господь сделал с Дафаном и Авироном, сыновьями Елиава, из рода Рувимова. Весь израильский народ был свидетелем тому, как разверзлась земля, подобно пасти, и поглотила тех людей, поглотила их семьи, шатры, всех их слуг и весь скот.
  • But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.
  • Вы, а не дети ваши, видели все эти великие деяния Господа.
  • Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,
  • Так исполняйте же все заповеди, о которых я говорю вам сегодня, и тогда будете сильны и сможете перейти через реку Иордан и захватить землю, в которую собираетесь войти.
  • and so that you may live long in the land the Lord swore to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • Вы проживёте долгую жизнь в этой стране, ибо Господь обещал отдать эту землю вашим предкам и всем их потомкам. Эта земля, в которой всего в изобилии.
  • The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.
  • Земля, которую вы получите, не такая, как в Египте, откуда вы пришли, где, посеяв семена, вам приходилось поливать сады, накачивая воду из каналов ногами.
  • But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
  • Земля, которую вы вскоре получите, не такая. В Израиле есть горы и долины, и земля пьёт воду дождей небесных,
  • It is a land the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
  • ибо Господь, Бог ваш, печётся об этой земле, и круглый год на ней взор Господний.
  • So if you faithfully obey the commands I am giving you today — to love the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul —
  • Слушайте внимательно, какие заповеди Я даю вам сегодня: любите Господа, Бога вашего, и служите Ему всем сердцем своим и всей душой своей.
  • then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil.
  • Господь пошлёт на вашу землю дожди, осенние и весенние дожди в нужное время, и вы сможете собирать зерно, молодое вино и елей,
  • I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
  • и сделает так, что на ваших полях будет расти трава для вашего скота, и будет у вас еды в изобилии.
  • Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
  • Но берегитесь, не дайте себя обольстить и не уклоняйтесь! Не служите другим богам и не поклоняйтесь им,
  • Then the Lord’s anger will burn against you, and he will shut up the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the Lord is giving you.
  • а то Господь разгневается на вас и замкнёт небо, и не будет дождя, и земля не сможет родить урожай, и вы все скоро погибнете в этой доброй земле, которую Господь даёт вам.
  • Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
  • Помните заповеди, которые Я даю вам, храните их в своих сердцах, повяжите их себе в знак на руку и носите их на лбу, чтобы помнить о них.
  • Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Учите своих детей, говоря о них, когда сидите у себя дома, когда идёте по дороге, когда ложитесь и когда встаёте.
  • Write them on the doorframes of your houses and on your gates,
  • Запишите эти заповеди на косяках дверей ваших домов и на воротах.
  • so that your days and the days of your children may be many in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.
  • И тогда вы и дети ваши долго проживёте на земле, которую Господь пообещал отдать вашим предкам, проживёте там столько дней, сколько небо будет над землёй.
  • If you carefully observe all these commands I am giving you to follow — to love the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast to him —
  • Будьте осторожны, исполняйте все заповеди, которые я вам велел исполнять: любите Господа, Бога вашего, следуйте Его путями и будьте верны Ему.
  • then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.
  • И когда войдёте в эту землю, Господь изгонит все другие народы, и вы заберёте землю у народов, которые многочисленнее и могущественнее вас,
  • Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
  • и вся земля, по которой вы пройдёте, будет вашей. Она будет простираться от пустыни до самого Ливана, от реки Евфрат до самого Средиземного моря.
  • No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
  • Никто не устоит против вас, и куда вы ни пойдёте в этой земле, Господь, Бог ваш, заставит народы трепетать перед вами, как Он обещал вам".
  • See, I am setting before you today a blessing and a curse —
  • "Сегодня я даю вам выбор: можете избрать благословение или проклятие.
  • the blessing if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today;
  • Если будете слушать и исполнять все заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам сегодня дал, то получите благословение,
  • the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
  • если же откажетесь слушать и исполнять заповеди Господа, Бога вашего, то получите проклятие. Живите, как я сегодня заповедаю вам, и не следуйте другим богам, которых не знаете.
  • When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.
  • Господь, Бог ваш, приведёт вас в вашу землю. Когда вы войдёте и овладеете ею, поднимитесь на вершину горы Гаризим и оттуда произнесите благословение народу, затем поднимитесь на вершину горы Гевал и оттуда произнесите проклятие.
  • As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.
  • Эти горы на другом берегу Иордана в земле хананеев, живущих в долине Иордана, на западе, неподалёку от дубравы Море, близ города Галгала.
  • You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the Lord your God is giving you. When you have taken it over and are living there,
  • Вы перейдёте реку Иордан, завладеете землёй, которую Господь, Бог ваш, даёт вам, и земля будет вашей.
  • be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
  • Тщательно соблюдайте все законы и предписания, которые я даю вам сегодня".

  • ← (Deuteronomy 10) | (Deuteronomy 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025