Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
The One Place of Worship
These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to possess — as long as you live in the land.
These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to possess — as long as you live in the land.
"Вот какие законы и предписания вы должны соблюдать на вашей новой земле, соблюдайте их неукоснительно, сколько будете жить на ней. Господь, Бог ваших предков, отдаёт вам эту землю,
Destroy completely all the places on the high mountains, on the hills and under every spreading tree, where the nations you are dispossessing worship their gods.
и вы отберёте её у тех народов, которые там живут сейчас. Уничтожьте все места, где эти народы поклоняются своим богам, высоко в горах, на холмах и под зелёными деревьями.
Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.
Разрушьте их алтари, разбейте на куски их памятные камни, сожгите столбы Ашеры и разрубите статуи их богов!
You must not worship the Lord your God in their way.
Не так должны вы поклоняться Господу, Богу вашему.
But you are to seek the place the Lord your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go;
Господь, Бог ваш, изберёт для Себя место среди каждого вашего колена, там Он поместит имя Своё и дом Свой, куда вы должны приходить для поклонения.
there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
Приносите туда свои приношения для всесожжения и жертвы, десятую часть от урожая и от скота, свои личные дары, дары по обету, ваши добровольные дары и первенцев от крупного и мелкого скота вашего.
There, in the presence of the Lord your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the Lord your God has blessed you.
Ешьте там с вашими семьями, и Господь, Бог ваш, будет там с вами. В том месте вы будете радостно делиться всем, ради чего трудились, и будете помнить, что Господь, Бог ваш, благословил вас и дал вам всё это.
You are not to do as we do here today, everyone doing as they see fit,
Не поклоняйтесь там Богу, как мы поклонялись до сих пор, каждый на свой лад,
since you have not yet reached the resting place and the inheritance the Lord your God is giving you.
ибо мы ещё не вошли в мирную землю, которую Бог отдаёт нам.
But you will cross the Jordan and settle in the land the Lord your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.
Перейдя же Иордан, вы будете жить на той земле, которую Господь отдаёт вам, и Господь даст вам отдых от врагов, и вы будете в безопасности.
Then to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Name — there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the Lord.
И тогда Господь выберет для Себя место, и это будет Его святой дом, на нём начертает Господь имя Своё. Приносите туда всё, что я велел вам: ваши приношения для всесожжения, жертвы, десятую часть от вашего урожая и от вашего скота, дары по обету, любые дары, обещанные Господу, и первенцев вашего крупного и мелкого скота.
And there rejoice before the Lord your God — you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own.
Приходите в то место всей семьёй, с детьми, со всеми слугами, с левитами, живущими в ваших городах, ибо у левитов нет своей собственной земли, и радуйтесь все вместе перед Господом, Богом вашим.
Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.
Смотрите, не приносите всесожжения на всяком месте, которое увидите,
Offer them only at the place the Lord will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you.
ибо Господь изберёт для Себя особое место среди ваших колен, и только в том месте совершайте всесожжения и всё, о чём я вам говорил.
Nevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the Lord your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it.
Где бы вы ни жили, можете закалывать и есть любое хорошее животное, как например, серну или оленя; ешьте мясо, сколько хотите, сколько даёт вам Господь. Это мясо может есть всякий — чистый и нечистый.
But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
Но не ешьте с кровью, выливайте её на землю, как воду.
You must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and olive oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts.
И там, где живёте, не ешьте ту часть вашего зерна, которая принадлежит Богу, ту часть молодого вина и елея, которая принадлежит Богу, первенцев крупного и мелкого скота, всякий обещанный Богу дар, всякий дар по обету или любой другой дар Богу.
Instead, you are to eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God will choose — you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns — and you are to rejoice before the Lord your God in everything you put your hand to.
Все эти приношения ешьте только там, где с вами будет Господь, Бог ваш, в святом месте, которое изберёт Господь. Идите туда и ешьте вместе с вашими сыновьями, дочерьми, всеми слугами и левитами, живущими в ваших городах. Радуйтесь перед Господом, Богом вашим, наслаждайтесь всем, ради чего трудились,
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.
но смотрите, делитесь едой с левитами всё время, пока будете жить на своей земле.
When the Lord your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, “I would like some meat,” then you may eat as much of it as you want.
Господь, Бог ваш, обещал расширить границы вашей страны, и когда Господь сделает это, ты можешь оказаться слишком далеко от того места, которое Господь избрал для Своего святого дома.
If the place where the Lord your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the Lord has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want.
Если ты слишком далеко и изголодался по мясу, то можешь есть любое мясо, какое есть. Ты можешь заколоть любое животное из крупного или мелкого скота, который дал тебе Господь, но делай это, как я заповедал тебе: ешь мясо там, где живёшь, и когда захочешь,
Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.
можешь есть это мясо, как ел бы серну или оленя, и чистый и нечистый могут есть это,
But be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat.
но смотри, не употребляй крови, ибо в крови — жизнь, а ты не должен есть мясо, в котором ещё есть жизнь.
You must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
Не употребляй кровь, выливай её на землю, как воду.
Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the Lord.
Не употребляй кровь, делай всё по слову Господа, и тогда будет хорошо и тебе и потомкам твоим.
But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the Lord will choose.
Если захочешь принести Господу особый дар, иди к месту, избранному Господом, Богом твоим, чтобы принести Богу этот дар,
Present your burnt offerings on the altar of the Lord your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the Lord your God, but you may eat the meat.
и в том месте соверши приношение сожжением. Приноси мясо и кровь всесожжения на алтарь Господа, Бога твоего; но кровь других приношений выливай на алтарь Господа, Бога твоего, а мясо можешь есть.
Be careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.
Смотрите, соблюдайте все заповеди, которые я вам даю, и если будете делать доброе и угодное Господу, Богу вашему, то и вам и потомкам вашим будет хорошо во веки веков.
The Lord your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,
Вы отберёте землю у других народов, которые Господь истребит ради вас, изгоните те народы и будете там жить.
and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, “How do these nations serve their gods? We will do the same.”
Но будьте осторожны! Истребив эти народы, не попадитесь в ловушку: не поклоняйтесь их лжебогам, не взывайте к ним о помощи и не говорите: "Тот народ поклонялся этим богам, и я тоже буду им поклоняться!"
You must not worship the Lord your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the Lord hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.
Не делайте так Господу, Богу вашему, ибо те народы делают много такого, что ненавистно Господу, даже сжигают своих детей в жертву своим богам.