Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 13:11
-
New International Version
Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.
-
(en) King James Bible ·
And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you. -
(en) New King James Version ·
So all Israel shall hear and fear, and not again do such wickedness as this among you. -
(en) English Standard Version ·
And all Israel shall hear and fear and never again do any such wickedness as this among you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then all Israel will hear and be afraid, and will never again do such a wicked thing among you. -
(en) New Living Translation ·
Then all Israel will hear about it and be afraid, and no one will act so wickedly again. -
(en) Darby Bible Translation ·
and all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wicked thing as this in thy midst. -
(ru) Синодальный перевод ·
весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла. -
(ua) Переклад Хоменка ·
На смерть укаменуєш його, бо він намагався відвернути тебе від Господа, Бога твого, який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ввесь Ізраїль мусить слухати і боятись, щоб не було більше такого злочину серед вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І заки́даєш його камінням, і він помре, бо жадав відвернути тебе від Господа, Бога твого, що вивів тебе з єгипетського кра́ю, з дому ра́бства. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда весь Израиль услышит об этом и испугается, и никто не станет делать впредь такого зла среди вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай поб’ють його камінням, і нехай він помре, бо він намагався відвернути тебе від Господа, твого Бога, Який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда весь израильский народ услышит об этом и испугается, и не будет больше совершать такое зло".