Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 20:12
-
New International Version
If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
-
(en) King James Bible ·
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: -
(en) New King James Version ·
Now if the city will not make peace with you, but war against you, then you shall besiege it. -
(en) English Standard Version ·
But if it makes no peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it. -
(en) New American Standard Bible ·
“However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it. -
(en) New Living Translation ·
But if they refuse to make peace and prepare to fight, you must attack the town. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if it will not make peace with thee, but will make war with thee, then thou shalt besiege it; -
(ru) Синодальный перевод ·
если же он не согласится на мир с тобою и будет вести с тобою войну, то осади его, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже ж замість миритися з тобою, почне з тобою бій, то ти його обляжеш; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А коли не схоче місто миритись з тобою, та воювати ме з тобою, так обляжеш його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо воно не зами́рить з тобою, і буде прова́дити з тобою війну, то обло́жиш його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если они откажутся заключить мир и захотят воевать, возьми город в осаду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж вони не піддадуться тобі і стануть до бою з тобою, то візьмеш його в облогу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если же город откажется заключить с тобой мир и станет с тобой воевать, окружи его,