Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Exclusion From the Assembly
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
Нїхто не ввійде в громаду Господню, в кого роздавлені ядра, чи то відрізане природне тїло;
Не ввійде в громаду Господню байструк, навіть і десятому родові його не можна бути в громадї Господнїй.
No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
Не ввійде Амонїй і Моабій у громаду Господню; навіть і десятому родові його не можна увійти в громаду Господню, по віки нї;
Тому що вони не привитали і не зустріли вас з хлїбом і водою в дорозї, як ви йшли з Египту, і тому що наймали проти тебе Білеама Беоренка, із Пегора в Мезопотамії, щоб він прокляв тебе.
However, the Lord your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
Та Господь, Бог твій, не схотїв послухати Білеама, та й обернув тобі Господь, Бог твій, прокляттє в благословеннє; любив бо тебе Господь, Бог твій.
Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
Не подоба тобі шукати миру з ними і добра для них по всї часи, вічно.
Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
Не будеш гидувати Едомієм; він бо тобі брат. Не будеш гидувати Египтїєм: бо ти був приходнем в землї його.
The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
Дїти, що в третьому родї їх народяться, можуть ввійти в громаду Господню.
Uncleanness in the Camp
When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.
When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.
Коли стояти меш табором проти ворогів твоїх, так бережи себе від усього поганого.
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
Коли між вами буде хто нечистий з нічного випадку якого, так мусить вийти із табору; йому не можна ввійти до табору.
But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
І коли настане вечір, викупається він у водї, а як зайде сонце, він увійде до табору.
Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
Окрім того нехай буде в тебе за табором місце, куди виходити меш.
As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
І лопатка буде в тебе окрім зброї, і як сїдати меш, так викопаєш нею ямку, і обернувшись, загорнеш свою нечистоту.
For the Lord your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.
Бо Господь, Бог твій, іде посеред табору твого, щоб визволяти тебе і віддати тобі в руки ворогів твоїх. Тим мусить табір бути сьвятим, щоб він та не бачив негожого між вами та й не одвернувся від вас.
Miscellaneous Laws
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
Не віддаси раба, що втїк від пана до тебе, панові його.
Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
Жити ме в тебе, в такому місцї, яке вибере в якій небудь оселї твоїй, де йому лучче; не тисни його.
No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.
Не буде жадної блудницї із дочок Ізрайлевих і не буде жадного блудника із синів Ізрайлевих.
Не подавати меш як обітницю плату від блудницї чи гроші за собаку в дом Господа, Бога твого; бо і се гидота перед Господом, Богом твоїм.
Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.
Не будеш давати на чинш братові твойму — нї гроша на чинш, нї харчі на чинш, і нїчого на чинш, на що тільки можна наложити чинш.
You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that the Lord your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
Чужоземцеві можна давати на чинш, братові ж свому не давати меш на чинш, щоб тебе благословив Господь, Бог твій, у всякому дїлї рук твоїх на землї, що йдеш заняти її.
If you make a vow to the Lord your God, do not be slow to pay it, for the Lord your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin.
Коли зробиш яку обітницю Господеві, Богу твому, не гайся сповнити її; бо Господь, Бог твій, певно впімнеться в тебе, і буде тобі гріх.
But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
А коли занехаєш зробити обітницю, не буде гріха тобі.
Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the Lord your God with your own mouth.
Що вимовили уста твої, те мусиш додержати й сповнити, так як по добрій волї обицяв єси Господеві, Богу твому, що мовляли уста твої.
If you enter your neighbor’s vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.
Як увійдеш у виноградник ближнього твого, можна тобі їсти ягод, скільки душа твоя забагне, до наситу, а в посудину твою не класти меш їх.