Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 27:16
-
New International Version
“Cursed is anyone who dishonors their father or mother.”
Then all the people shall say, “Amen!”
-
(en) King James Bible ·
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. -
(en) New King James Version ·
‘Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt.’
“And all the people shall say, ‘Amen!’ -
(en) English Standard Version ·
“‘Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ -
(en) New Living Translation ·
‘Cursed is anyone who dishonors father or mother.’
And all the people will reply, ‘Amen.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Cursed be he that slighteth his father or his mother! And all the people shall say, Amen. -
(ru) Синодальный перевод ·
«Проклят злословящий отца своего или матерь свою!» И весь народ скажет: «аминь». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Проклят, хто зневажає свого батька й свою матір! І ввесь народ скаже: Амінь! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проклят чоловік такий, що безчестить батька свого і матїр свою! І ввесь нарід скаже: Амінь! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Прокля́тий той, хто легкова́жить свого батька та свою матір! А ввесь народ скаже: амі́нь! -
(ru) Новый русский перевод ·
«Проклят человек, который оскорбит отца или мать».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!» -
(ua) Переклад Турконяка ·
Проклятий, хто зневажає свого батька чи свою матір! А весь народ скаже: Нехай так буде! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Проклят, кто своими делами проявляет неуважение к своему отцу или матери своей!" И весь народ ответит: "Аминь!"