Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
— Господь пришел от Синая,
взошел над Своим народом от Сеира;
воссиял от горы Паран.95
Он шел с мириадами96 святых
с юга, со склонов Своей горы.97
all the holy ones are in your hand.
At your feet they all bow down,
and from you receive instruction,
Истинно Он любит Свой народ98:
все Его святые в Его руке.
Все они припадают к Твоим стопам
и получают от Тебя наставление,
the possession of the assembly of Jacob.
Закон, который дал нам Моисей,
наследие народа Иакова.
Он был царем над Ешуруном,
когда собирались вожди народа
вместе с родами Израиля.
— Пусть живет Рувим и не умирает,
пусть не будут99 малочисленны его потомки.
“Hear, Lord, the cry of Judah;
bring him to his people.
With his own hands he defends his cause.
Oh, be his help against his foes!”
— Услышь, Господи, крик Иуды;
приведи его к его народу.
Своими руками пусть он защитит себя.
Будь ему подмогой против врагов!
“Your Thummim and Urim belong
to your faithful servant.
You tested him at Massah;
you contended with him at the waters of Meribah.
— Твои Туммим и Урим100 принадлежат
благочестивому Твоему.
Ты испытал его в Массе;
спорил с ним у вод Меривы.101
‘I have no regard for them.’
He did not recognize his brothers
or acknowledge his own children,
but he watched over your word
and guarded your covenant.
Он говорит об отце и матери:
«Мне нет дела до них».
Не признает своих братьев,
не знает своих детей,
потому что они соблюдают Твое слово
и хранят Твой завет.
and your law to Israel.
He offers incense before you
and whole burnt offerings on your altar.
Они учат Твоим наставлениям Иакова
и Твоему Закону Израиль.
Они кладут перед Тобой благовония
и цельные всесожжения на Твой жертвенник.
and be pleased with the work of his hands.
Strike down those who rise against him,
his foes till they rise no more.”
Благослови, Господи, его силу
и благоволи к делу его рук.
Порази чресла восстающих на него,
порази ненавидящих его,
чтобы они не смогли больше встать.
“Let the beloved of the Lord rest secure in him,
for he shields him all day long,
and the one the Lord loves rests between his shoulders.”
— Пусть возлюбленный Господом
безопасно покоится при Нем,
ведь Он защищает его весь день.
Тот, кого любит Господь,
покоится между Его плечами.
“May the Lord bless his land
with the precious dew from heaven above
and with the deep waters that lie below;
— Пусть благословит Господь его землю
драгоценной росой с небес наверху
и ручьями, бегущими из земли;
and the finest the moon can yield;
лучшим, что дает солнце,
лучшим, что порождает луна;
and the fruitfulness of the everlasting hills;
отборнейшими дарами древних гор
и плодородием вечных холмов;
лучшими дарами земли и ее полнотой,
милостью Того, Кто пребывал в горящем кусте.102
Пусть все это сойдет на голову Иосифа,
на темя вождя между братьями.103
his horns are the horns of a wild ox.
With them he will gore the nations,
even those at the ends of the earth.
Such are the ten thousands of Ephraim;
such are the thousands of Manasseh.”
Величием он подобен первородному быку,
его сила — сила дикого быка.
Рогами он станет бодать народы,
даже те, что на краях земли.
Таковы десятки тысяч Ефрема,
таковы тысячи Манассии.
“Rejoice, Zebulun, in your going out,
and you, Issachar, in your tents.
— Радуйся, Завулон, когда выходишь,
и ты, Иссахар, в своих шатрах.
and there offer the sacrifices of the righteous;
they will feast on the abundance of the seas,
on the treasures hidden in the sand.”
Они призовут народы к горе
и принесут там жертвы праведности.
Они будут наслаждаться изобилием морей,
сокровищами, скрытыми в песке.
“Blessed is he who enlarges Gad’s domain!
Gad lives there like a lion,
tearing at arm or head.
— Благословен, расширяющий владения Гада!
Гад живет там, подобно льву,
терзая и мышцу, и голову.
the leader’s portion was kept for him.
When the heads of the people assembled,
he carried out the Lord’s righteous will,
and his judgments concerning Israel.”
Он выбрал себе лучшую землю,
ему отведена доля вождя.
Когда собрались главы народа,
он исполнил праведную волю Господа
и Его правосудие Израилю.
“Dan is a lion’s cub,
springing out of Bashan.”
— Дан — львенок
прыгающий с Башана.
“Naphtali is abounding with the favor of the Lord
and is full of his blessing;
he will inherit southward to the lake.”
— Неффалим насыщен благоволением Господа
и исполнен Его благословением.
Он унаследует озеро и землю на юге.
“Most blessed of sons is Asher;
let him be favored by his brothers,
and let him bathe his feet in oil.
— Асир — благословеннейший из сыновей;
пусть будет он в милости у братьев,
пусть омывает он ноги маслом.
and your strength will equal your days.
Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы,
твое богатство будет неисчислимым, как твои дни.
who rides across the heavens to help you
and on the clouds in his majesty.
Нет подобного Богу Ешуруна,
Который мчится по небесам к тебе на помощь,
на облаках в Своем величии.
and underneath are the everlasting arms.
He will drive out your enemies before you,
saying, ‘Destroy them!’
Вечный Бог — твое прибежище,
руки вечные носят тебя.
Он прогонит врага от тебя,
и скажет: «Истреби его!»
И будет Израиль жить безопасно один;
источник Иакова будет защищен
в земле пшеницы и молодого вина,
где небеса источают росу.
Who is like you,
a people saved by the Lord?
He is your shield and helper
and your glorious sword.
Your enemies will cower before you,
and you will tread on their heights.”
Блажен ты, Израиль!
Кто подобен тебе,
народу, спасенному Господом?
Он тебе щит и помощник
и славный твой меч.
Враги твои будут пресмыкаться пред тобой,
а ты будешь попирать их высоты.104