Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 9) | (Romans 11) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.
  • Брати, бажання мого серця і моя молитва до Бога за них, щоб вони спаслися.
  • For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
  • Я бо їм свідчу, що вони мають ревність Божу, та вона не розумна.
  • Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
  • Не розуміючи Божої справедливости й шукаючи установити свою власну, вони не покорилися справедливості Божій.
  • Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
  • Бо мета закону — Христос, на оправдання кожного, хто вірує.
  • Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”a
  • Мойсей про праведність, що від закону, пише: «Той, хто його виконує, буде ним жити.»
  • But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ”b (that is, to bring Christ down)
  • А справедливість, що від віри, так говорить: «Не кажи у твоїм серці: Хто зійде на небо?» — тобто: Христа звести додолу;
  • “or ‘Who will descend into the deep?’ ”c (that is, to bring Christ up from the dead).
  • або: «Хто зійде в безодню?» — тобто: щоб вивести Христа з мертвих.
  • But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,”d that is, the message concerning faith that we proclaim:
  • Що, отже, вона каже? «Близько тебе слово: в твоїх устах і в твоїм серці», тобто, слово віри, що його проповідуємо.
  • If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Бо коли ти твоїми устами визнаватимеш Господа Ісуса і віруватимеш у твоїм серці, що Бог воскресив його з мертвих, то спасешся,
  • For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
  • бо серцем вірується на оправдання, а устами визнається на спасіння.
  • As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”e
  • Письмо бо каже: «Кожний, хто вірує в нього, не осоромиться.»
  • For there is no difference between Jew and Gentile — the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
  • Немає бо різниці між юдеєм і між греком; бо той самий Господь усіх, багатий для всіх, хто його призиває;
  • for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”f
  • бо «Кожний, хто призове ім'я Господнє, спасеться.»
  • How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
  • Як же призиватимуть того, в кого не увірували? Як увірують у того, що його не чули? А як почують без проповідника?
  • And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”g
  • І як будуть проповідувати, коли не будуть послані? Написано ж: «Які гарні ноги тих, що благовістять добро!»
  • But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”h
  • Та не всі послухали Євангелії. Бо Ісая каже: «Господи, хто повірив тому, що ми чули?»
  • Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ.
  • Тож віра із слухання, а слухання через слово Христове.
  • But I ask: Did they not hear? Of course they did:
    “Their voice has gone out into all the earth,
    their words to the ends of the world.”i
  • Та я питаю: Хіба вони не чули? Таж — «по всій землі рознісся їхній голос, їхні слова в кінці світу.»
  • Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,
    “I will make you envious by those who are not a nation;
    I will make you angry by a nation that has no understanding.”j
  • І ще кажу: Може не зрозумів Ізраїль? Але ж перший Мойсей мовить: «Я викличу у вас заздрість не народом, збуджу ваш гнів народом нерозумним.»
  • And Isaiah boldly says,
    “I was found by those who did not seek me;
    I revealed myself to those who did not ask for me.”k
  • А Ісая насмілюється і мовить: «Знайшли мене ті, що мене не шукали. Я об'явився тим, що про мене не питали.»
  • But concerning Israel he says,
    “All day long I have held out my hands
    to a disobedient and obstinate people.”l
  • До Ізраїля ж каже: «Увесь день я простягав свої руки до неслухняного й упертого народу.»

  • ← (Romans 9) | (Romans 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025