Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 9) | (Romans 11) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.
  • Брати, бажання мого серця і молитва до Бога — [за Ізраїль] на спасіння.
  • For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
  • Свідчу їм, що вони мають Божу ревність, але не розумну.
  • Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
  • Оскільки не розуміючи Божої праведності й силкуючись встановити власну праведність, вони не підкорилися Божій праведності.
  • Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
  • Завершення Закону — Христос: для оправдання кожного, хто вірує.
  • Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”a
  • Мойсей пише про ту праведність, що від Закону: Людина, яка виконуватиме його, буде ним жити.
  • But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ”b (that is, to bring Christ down)
  • А про праведність, що з віри, говорить так: Не кажи у своєму серці: Хто ж підніметься на небо? — це значить — звести Христа додолу;
  • “or ‘Who will descend into the deep?’ ”c (that is, to bring Christ up from the dead).
  • або: Хто ж зійде в безодню? — це значить — Христа з мертвих підняти.
  • But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,”d that is, the message concerning faith that we proclaim:
  • А що каже [Писання]? Близько до тебе слово, воно у твоїх устах і у твоєму серці, — тобто слово віри, яке проповідуємо.
  • If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Якщо визнаєш своїми устами Господа Ісуса й повіриш у своєму серці, що Бог підняв Його з мертвих, то спасешся.
  • For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
  • Бо серцем віримо для праведності, а устами визнаємо для спасіння.
  • As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”e
  • Писання каже: Кожний, хто вірить у Нього, не буде засоромлений!
  • For there is no difference between Jew and Gentile — the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
  • Немає різниці між юдеєм і греком, бо один Бог для всіх — щедрий для всіх, хто кличе Його.
  • for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”f
  • Бо кожний, хто тільки прикличе Господнє Ім’я, буде спасенний.
  • How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
  • Але як прикликатимуть Того, у Кого не повірили? І як повірять у Того, про Кого не чули? І як почують без проповідника?
  • And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”g
  • А як можуть проповідувати, якщо не будуть послані? Так, як написано: Які гарні ноги в благовісників [миру, у благовісників] добра!
  • But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”h
  • Але не всі послухалися Євангелія! Ісая каже: Господи, хто ж повірив тому, що почув від нас?
  • Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ.
  • Тому віра — від слухання, а слухання — через Слово Христа.
  • But I ask: Did they not hear? Of course they did:
    “Their voice has gone out into all the earth,
    their words to the ends of the world.”i
  • Але я кажу: Хіба вони не чули? Адже по всій землі понеслася їхня вістка, і їхні слова — до кінців світу!
  • Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,
    “I will make you envious by those who are not a nation;
    I will make you angry by a nation that has no understanding.”j
  • І ще кажу: Хіба Ізраїль не знав? Першим говорить Мойсей: Я пробуджу у вас ревнощі «не народом», — народом нерозумним викличу у вас обурення!
  • And Isaiah boldly says,
    “I was found by those who did not seek me;
    I revealed myself to those who did not ask for me.”k
  • Ісая сміливо каже: Знайшли Мене ті, які Мене не шукали; відкрився Я тим, які про Мене не розпитували.
  • But concerning Israel he says,
    “All day long I have held out my hands
    to a disobedient and obstinate people.”l
  • А до Ізраїля говорить: Весь день простягав Я Свої руки до народу непокірного, який Мені суперечить.

  • ← (Romans 9) | (Romans 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025