Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 11) | (Romans 13) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • A Living Sacrifice

    Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God — this is your true and proper worship.
  • То ж благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
  • Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is — his good, pleasing and perfect will.
  • І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена.
  • Humble Service in the Body of Christ

    For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
  • Глаголю бо благодаттю, даною менї, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, нїж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному удїлив міру віри.
  • For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
  • Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усї ж члени мають не одно дїло,
  • so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
  • так многі ми — одно тїло в Христї, по одному ж, один другому члени.
  • We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with youra faith;
  • Маючи ж дарування по даній нам благодатї неоднакі: чи то пророцтво (то й пророкуймо) по мірі віри;
  • if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
  • чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто — в ученню;
  • if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead,b do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
  • чи то напоминає хто — в напоминанню; хто дає, (давай) у простотї; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
  • Love in Action

    Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
  • Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
  • Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
  • Братньою любовю (бувайте) один до одного нїжні; честю один одного більшим робіть;
  • Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
  • у роботї не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
  • Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
  • в надїї веселї; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
  • Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
  • у потребинах сьвятих — подїльчиві; до гостинностї охочі.
  • Bless those who persecute you; bless and do not curse.
  • Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
  • Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
  • Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
  • Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position.c Do not be conceited.
  • Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
  • Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
  • Нїкому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
  • If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
  • Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: “It is mine to avenge; I will repay,”d says the Lord.
  • Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
  • On the contrary:
    “If your enemy is hungry, feed him;
    if he is thirsty, give him something to drink.
    In doing this, you will heap burning coals on his head.”e
  • Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.
  • Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Не давай ся подужати злу, а подужуй зло добром.

  • ← (Romans 11) | (Romans 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025