Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Сучасний переклад
The Weak and the Strong
Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
Щиро приймайте тих, чия віра слабка, та не задля суперечки про погляди ваші.
One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.
Один вірить, що може їсти все,[15] а інший, слабкий у вірі своїй, їсть лише овочі.
The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
Тому ж, хто споживає будь-яку їжу, не слід зверхньо ставитися до іншої людини, яка не їсть усього. І навпаки: той, хто не їсть деякі страви, нехай не осуджує першого, оскільки Бог прийняв його.
Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
Чому ти осуджуєш чужого слугу? Лише в очах свого господаря слуга може бути виправданий або покараний. Слугу ж Господнього буде виправдано, бо Господь владу має виправдовувати.
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind.
І знову ж таки, для однієї людини якийсь день може бути важливішим за інший, а для іншого чоловіка всі дні однакові. То й нехай кожен тримається свого переконання.
Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
Хто вважає якийсь день особливим, стоїть на цьому в ім’я Господнє. Хто споживає будь-яку їжу, той теж робить це в ім’я Господа, бо дякує Богу. Той же, хто не їсть певну їжу в ім’я Господа, також дякує Йому.
For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
Бо ніхто з нас не живе заради себе і не вмирає сам по собі.
If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
Адже життя наше — для Господа, а вмираючи, ми також вмираємо для Нього. Тож живучи або вмираючи, ми всі належимо Господу.
For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
Ось чому Христос помер і повернувся знову до життя, щоб стати Господом над мертвими і ще живими.
Чому ти осуджуєш брата чи сестру свою у Хресті? Або за що зневажаєш їх? Адже всі ми станемо перед судом Божим.
Бо сказано у Святому Писанні:
«Це так само правильно, як те, що Я живу, — каже Господь. — Кожен впаде на коліна переді Мною, і кожен визнає, що Я є Бог».
«Це так само правильно, як те, що Я живу, — каже Господь. — Кожен впаде на коліна переді Мною, і кожен визнає, що Я є Бог».
So then, each of us will give an account of ourselves to God.
Отже, кожен із нас звітуватиме про себе перед Богом.
Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
Тож годі осуджувати одне одного. Краще виріште не робити перешкод чи спокус на шляху брата свого.
I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
Я переконаний як той, хто в Господі Ісусі, що не буває нечистої їжі самої по собі. Для того вона є нечистою, хто її вважає такою.
If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
Але якщо ти образиш свого брата через їжу, то це означає, що ти не слідуєш любові. Не занапасти їжею своєю того, за кого помер Ісус.
Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.
Отже, не поводься так, як ти вважаєш добрим, але інші будуть вважати злим.
For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
Бо в Царстві Божому найважливіші не їжа і не напої, а праведність, мир і радість, які Дух Святий дарує нам.
because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.
Хто служить Христу, живучи так, той догоджає Богу і схвалений людьми.
Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
Тож дбаймо про все, що служить миру і взаємному зміцненню.
Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.
Не руйнуйте діла Божого заради їжі. Будь-яка їжа — чиста. Але не годиться їсти того, що брата твого веде до гріха.
It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.
Краще не їсти м’яса, не пити вина, ані робити таке, що веде брата твого до гріха.
So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
Тримайте переконання свої між вами і Богом. Щасливий той, хто не відчуває вину за ті вчинки, які вважає правильними.