Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

New International Version

Сучасний переклад

  • Personal Greetings

    I commend to you our sister Phoebe, a deaconab of the church in Cenchreae.
  • Ручаюся вам за сестру нашу Фіву, особливу служительку церкви в Кенхреях.
  • I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of his people and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me.
  • Прийміть її в Господі, як і належить Божим людям, і допоможіть їй у всьому, в чому вона матиме потребу. Вона допомогла багатьом людям та й мені самому.
  • Greet Priscillac and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.
  • Вітайте Прискиллу з Акилою, які працювали зі мною заради Ісуса Христа.
  • They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
  • Вони ризикували своїм життям, щоб урятувати моє. І не лише я дякую їм, а й усі церкви, яка належать поганам.
  • Greet also the church that meets at their house.
    Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
  • Вітайте також і церкву, котра в збирається у їхньому будинку.
    Вітайте мого дорогого друга Епенета, який перший в Азії навернувся до Христа.
  • Greet Mary, who worked very hard for you.
  • Вітайте Марію, яка багато працювала для вас.
  • Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding amongd the apostles, and they were in Christ before I was.
  • Вітайте Андроніка та Юнію, моїх родичів, які були разом зі мною у в’язниці. Вони — найвидатніші серед апостолів, яких Христос вирядив проповідувати Свою Звістку.[18]
  • Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
  • Вітайте Амплія, дорогого друга мого в Господі.
  • Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
  • Вітайте Урбана, який співпрацює з нами заради Христа, а також мого дорогого друга Стахія.
  • Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.
    Greet those who belong to the household of Aristobulus.
  • Вітайте Апеллеса, випробуваного християнина, а також увесь рід Арістовула.
  • Greet Herodion, my fellow Jew.
    Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
  • Вітайте Іродиона, родича мого.
    Вітайте також усю родину Наркіса, бо вони всі належать Господу.
    Вітайте Трифену й Трифосу, жінок які самовіддано працюють для Господа.
  • Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord.
    Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
  • Вітайте мою улюблену Персиду, яка також старанна у праці своїй для Господа.
  • Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
  • Вітайте Руфа, обраного слугу Господа, а також його матір, яка й мені була за матір.
  • Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
  • Вітайте Асинкрита, Флегона, Гермеса, Патрова, Гермаса та братів, які знаходяться з ними.
  • Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people who are with them.
  • Вітайте Філолога, Юлію, Нірея та його сестру, та Олімпіана і всіх святих з ними.
  • Greet one another with a holy kiss.
    All the churches of Christ send greetings.
  • Вітайте одне одного святим поцілунком. І всі церкви Христові вітають вас.
  • I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
  • Молю вас, брати і сестри мої, остерігайтеся тих, хто чинить розбрат і ставить перешкоди вченню, що ви одержали. Уникайте їх.
  • For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
  • Ці люди служать не Господу нашому Ісусу Христу, а лише череву своєму. Вони зводять серця невинних улесливою розмовою й ласкавими словами.
  • Everyone has heard about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
  • Бо ж усі знають про вашу покірливість. То я радію за вас, але хочу, щоб ви були мудрими для добра й невинними перед злом.
  • The God of peace will soon crush Satan under your feet.
    The grace of our Lord Jesus be with you.
  • І Бог, Джерело миру, роздавить сатану під вашими ногами. Нехай буде з вами милість Господа Ісуса.
  • Timothy, my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
  • Мій побратим у праці Тимофій вітає вас, а з ним і Лукій, і Ясон, і Сосипатр, мої родичі.
  • I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
  • Вітаю вас у Господі і я, Тертій, котрий писав цього листа для Павла.
  • Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings.
    Erastus, who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
  • Ґай, брат, який дозволяє усієї церкві зустрічатися у своєму будинку, вітає вас. Ераст, міський скарбник, брат наш Кварт також вітають вас.
  • [24] e
  • [І буде з усіма вами милість Господа нашого Ісуса Христа. Амінь!] [19]
  • Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
  • Слава Тому, Хто може зміцнити віру вашу, дотримуючись Доброї Звістки, що я проповідую. Це Благовість про Ісуса Христа — ця таємна істина, яку вам Бог повідав і яка була схована довгі часи.
  • but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes fromf faith —
  • А зараз вона відкрита нам через написане пророками, за велінням Бога. Ця таємна істина з волі вічно живого Бога стала відома всім народам заради їхньої послуху, що починається з віри.
  • to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
  • Єдиному мудрому Богу через Ісуса Христа Слава навіки! Амінь!

  • ← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025