Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 2:12
-
New International Version
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
-
(en) King James Bible ·
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; -
(en) New King James Version ·
For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law -
(en) English Standard Version ·
God’s Judgment and the Law
For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. -
(en) New American Standard Bible ·
For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law; -
(en) New Living Translation ·
When the Gentiles sin, they will be destroyed, even though they never had God’s written law. And the Jews, who do have God’s law, will be judged by that law when they fail to obey it. -
(en) Darby Bible Translation ·
For as many as have sinned without law shall perish also without law; and as many as have sinned under law shall be judged by law, -
(ru) Синодальный перевод ·
Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся, — -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ті, що згрішили поза законом, поза законом і згинуть; а ті, що згрішили під законом, будуть суджені законом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скільки бо без закону згрішило, (стільки їх) без закону й погине; а скільки в законї згрішило, (стільки їх) законом суд прийме -
(ua) Сучасний переклад ·
Хто згрішив, не маючи Закону, той і згине без Закону. Грішника, який знає Закон, буде засуджено за Законом. Бо немає різниці між тим грішником, котрий має Закон, і тим, який його не має. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Котрі бо згрішили без Зако́ну, без Зако́ну й загинуть, а котрі згрішили в Зако́ні, при́ймуть суд за Зако́ном. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто грешит, не имея Закона, тот вне Закона и погибнет, а кто грешит, зная Закон, тот по Закону и будет судим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже ті, які без Закону згрішили, і загинуть без Закону, а які згрішили в Законі, будуть суджені згідно із Законом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Те, кто имеет закон, и те, кто никогда не слышал о законе, грешат одинаково. Если грешат те, кто не имеет закона, то сгинут они. Точно так же, если грешат те, кто имеет закон, они будут осуждены согласно закону.