Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 1) | (Romans 3) →

New International Version

Новый русский перевод

  • God’s Righteous Judgment

    You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
  • Поэтому нет тебе извинения судящий другого, кто бы ты ни был. Осуждая других, ты тем самым осуждаешь и себя, потому что ты, судящий, сам делаешь то же.
  • Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
  • Мы знаем, что тех, кто так поступает, ждет Божий суд, и суд этот согласен с истиной.
  • So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
  • Так неужели же ты надеешься избежать Божьего суда, осуждая других за то, что делаешь сам?
  • Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
  • Или ты пренебрегаешь великой добротой Божьей, Его снисходительностью и долготерпением, не понимая, что Божья доброта ведет тебя к покаянию?
  • But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  • Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
  • God “will repay each person according to what they have done.”a
  • Бог воздаст каждому по его делам.
  • To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  • Тем, кто постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
  • Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
  • There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  • Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника.6
  • but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  • А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • For God does not show favoritism.
  • потому что Бог не отдает предпочтения никому.
  • All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
  • Кто грешит, не имея Закона, тот вне Закона и погибнет, а кто грешит, зная Закон, тот по Закону и будет судим.
  • For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
  • Бог признает праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
  • (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
  • (Да, у язычников нет Закона, но когда они интуитивно делают то, чего требует Закон, они этим показывают, что и без Закона знают, что нужно делать, а что нет.
  • They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
  • Они показывают тем самым, что требования Закона записаны у них в сердце,7 и об этом свидетельствуют их совесть и мысли, то оправдывающие их, то обвиняющие.)
  • This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
  • Это сделается явным в тот день, когда Бог, через Иисуса Христа, будет судить тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • The Jews and the Law

    Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
  • Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
  • if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
  • ты знаешь Его волю и можешь определить согласно Закону, что хорошо, а что нет.
  • if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
  • Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме,
  • an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth —
  • что ты наставник глупцов и учитель невежд, потому что обладаешь Законом — воплощением знания и истины.
  • you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
  • Тогда почему же ты, уча других, не научишь в первую очередь самого себя? Ты проповедуешь против воровства,8 а сам крадешь;
  • You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
  • ты порицаешь супружескую неверность,9 а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;
  • You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
  • ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон.
  • As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”b
  • Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников».10
  • Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
  • В обрезании есть польза тогда, когда ты соблюдаешь Закон, но если ты Закон нарушаешь, то в твоем обрезании нет смысла.
  • So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
  • Ведь если язычники соблюдают Закон, то разве они не будут считаться обрезанными?
  • The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have thec written code and circumcision, are a lawbreaker.
  • И тот, кто лишен телесного обрезания, но исполняет Закон, осудит тебя, обрезанного и имеющего писаный Закон, но не исполняющего его.
  • A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
  • Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание — не то, которое на теле.
  • No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person’s praise is not from other people, but from God.
  • Нет, настоящим иудеем является человек, который внутренне таков, и обрезание — это обрезание сердца по духу, а не по букве Закона. Такому человеку похвала не от людей, а от Бога.

  • ← (Romans 1) | (Romans 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025