Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Abraham Justified by Faith
What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter?
What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter?
Що ж, скажемо, знайшов Авраам, наш праотець, за тілом?
If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about — but not before God.
Бо коли Авраам оправдався ділами, то він має похвалу, але не перед Богом.
Що бо говорить Письмо? Повірив Авраам Богові, і це йому було пораховано за оправдання.
Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
Тому, хто виконує якусь роботу, заробіток рахується не як ласка, але як щось належне;
However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
тому ж, хто не виконує, а вірує в того, який оправдує нечестивця, віра його рахується за оправдання.
David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
Як то й Давид проголошує щасливим чоловіка, якому Бог зараховує оправдання без діл:
“Blessed are those
whose transgressions are forgiven,
whose sins are covered.
whose transgressions are forgiven,
whose sins are covered.
«Щасливі ті, яким відпущені беззаконня і яким гріхи прикриті.
Щаслива людина, якій Господь гріха не порахує.»
Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We have been saying that Abraham’s faith was credited to him as righteousness.
Чи ж оце щастя лише для обрізаних, а чи й для необрізаних? Бо ми говоримо: «Віра була зарахована Авраамові як оправдання.»
Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!
Як же зарахована? Як він уже був обрізаний, чи як ще необрізаний? Не як він був обрізаний, але як необрізаний.
And he received circumcision as a sign, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
І він прийняв ознаку обрізання, — печать оправдання, через віру, яку мав, бувши необрізаним, щоб бути батьком усіх тих, які вірять, не будучи обрізаними, щоб оправдання було їм теж пораховане;
And he is then also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also follow in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
і щоб він був батьком обрізання не лиш обрізаним, але й тим, що ходять слідами віри, яку ще перед обрізанням мав батько наш Авраам.
It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.
Бож не через закон була дана обітниця, зроблена Авраамові чи його потомству, що він буде спадкоємцем світу, але через оправдання віри, —
For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
бо коли спадкоємці ті, що в законі, то віра не має сили й обітниця не має вартости:
because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
закон бо викликає гнів, а там, де нема закону, нема й переступу.
Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham’s offspring — not only to those who are of the law but also to those who have the faith of Abraham. He is the father of us all.
Тому, отже, обітниця від віри, щоб була вона дарова і забезпечена всім нащадкам, не тільки тим, що з закону, але й тим, що з віри Авраама, який є батько нам усім,
як написано: «Я настановив тебе батьком багатьох народів, — перед тим, в кого він увірував, — перед Богом, що оживляє мертвих і кличе те, чого немає, наче б воно існувало.»
Він, проти надії надіявшись, повірив, що стане батьком багатьох народів, згідно з тим, як було сказано: «Таке буде твоє потомство!»
Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead — since he was about a hundred years old — and that Sarah’s womb was also dead.
Він, не захитавшись вірою, не зважав на своє вже примерле тіло — було ж йому яких сто років — і на завмерле лоно Сари.
Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
Перед Божою обітницею він не піддався зневірі, навпаки ж — скріпився вірою і, воздавши хвалу Богові,
being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
зовсім був певний, що він обіцяне спроможен виконати.
This is why “it was credited to him as righteousness.”
Тому і пораховано йому це за оправдання.
The words “it was credited to him” were written not for him alone,
І не про нього одного тільки написано, що то було пораховано йому,
but also for us, to whom God will credit righteousness — for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
але й про нас, яким віра порахується, — нас, що віруємо в того, хто воскресив із мертвих Ісуса, Господа нашого,