Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Dead to Sin, Alive in Christ
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
Що ж скажемо? Позоста́немся в гріху́, щоб благодать примно́жилась? Зо́всім ні!
By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?
Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
Чи ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обно́вленні життя.
For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.
Бо коли ми з'єдна́лися подо́бою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскре́сення,
знаючи те, що наш давній чоловік розп'я́тий із Ним, щоб зни́щилось тіло гріхо́вне, щоб не бути нам більше рабами гріха,
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним бу́демо,
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
знаючи, що Христос, воскре́снувши з мертвих, уже більш не вмирає, — смерть над Ним не панує вже більше!
The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.
In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
Тож нехай не панує гріх у смерте́льному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадли́востей,
Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.
і не віддавайте членів своїх гріхові за знаря́ддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші — Богові за знаря́ддя праведности.
For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю.
Slaves to Righteousness
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
Що ж? Чи бу́демо грішити, бо ми не під Законом, а під благода́ттю? Зо́всім ні!
Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey — whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на по́слух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, — або гріха на смерть, або послуху на праведність?
But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали́.
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
А звільни́вшися від гріха́, стали рабами праведности.
I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness.
Говорю́ я по-лю́дському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечи́стості й беззако́нню на беззако́ння, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освя́чення.
When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
Бо коли були́ ви рабами гріха, то були вільні від праведности.
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх — то смерть.
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
А тепер, звільни́вшися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець — життя вічне.