Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Dead to Sin, Alive in Christ
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
То що скажемо? Будемо залишатися в гріху, аби множилася благодать?
By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
Зовсім ні! Ми, що померли для гріха, як далі будемо жити в ньому?
Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
Чи ви не знаєте, що ті з нас, які хрестилися в Ісуса Христа, хрестилися в Його смерть?
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
Тож ми поховані з Ним через хрещення в смерть, щоб так, як Христос устав із мертвих славою Отця, так і ми почали би ходити в оновленні життя.
For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.
Бо якщо ми з’єдналися з Ним подобою Його смерті, то з’єднаємося з Ним і подобою воскресіння.
Знаємо, що стара наша людина розп’ята разом з Ним, щоби гріховне тіло позбавити влади, щоб ми більше не служили гріхові,
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
Якщо ми померли з Христом, то віримо, що й будемо жити з Ним,
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
знаючи, що Христос, уставши з мертвих, більше не вмирає — смерть над Ним більше не панує.
The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
Бо як Він помер, то тільки один раз помер для гріха, а як живе, то для Бога живе.
In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
Так само й ви вважайте себе мертвими для гріха і живими для Бога в [нашому Господі] Ісусі Христі.
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
Хай же гріх не панує у вашому смертному тілі, щоб не підкорятися його пожаданням;
Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.
не давайте ваших членів гріхові як знаряддя неправедності, але, як ожилі з мертвих, віддавайте себе Богові, а ваші члени віддавайте Богові як знаряддя праведності.
For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
Тож хай гріх не панує над вами, бо ви не під Законом, а під благодаттю.
Slaves to Righteousness
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
То що, будемо грішити, бо ми не під Законом, а під благодаттю? Зовсім ні!
Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey — whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе як раби на послух, рабами того ви і є; кого слухаєте: або гріха — на смерть, або послуху — на праведність?
But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
Дякувати Богові, що ви були рабами гріха, але сприйняли серцем те вчення, якому віддалися.
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
Звільнившись від гріха, ви стали рабами праведності.
I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness.
Кажу це по-людському, з огляду на немічність вашого тіла. Бо як ви віддавали ваші члени в рабство нечистоті й беззаконню для беззаконня, так тепер віддайте ваші члени в рабство праведності — для освячення.
When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
Бо коли ви були рабами гріха, то були вільні від праведності.
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
Який же плід ви тоді мали? Його ви нині соромитеся, бо його кінець — смерть.
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
Нині ж, звільнившись від гріха і ставши рабами Бога, маєте ваш плід — освячення, а кінець — вічне життя.