Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 6) | (Romans 8) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Released From the Law, Bound to Christ

    Do you not know, brothers and sisters — for I am speaking to those who know the law — that the law has authority over someone only as long as that person lives?
  • Хіба ви не знаєте, брати, — а звертаюся я до тих, хто знає Закон, — що Закон має владу над людиною, доки вона живе?
  • For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.
  • Одружена жінка, доки живе її чоловік, пов’язана з ним законом; коли ж помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка.
  • So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
  • Тому, доки її чоловік живий, її вважатимуть перелюбницею, якщо стане дружиною іншого чоловіка. Коли ж помре чоловік, вона звільняється від Закону і не буде перелюбницею, якщо вийде заміж за іншого.
  • So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
  • Тому, брати мої, і ви померли для Закону тілом Христа, аби належати іншому, — Тому, Хто встав із мертвих, щоб ми принесли плід Богові.
  • For when we were in the realm of the flesh,a the sinful passions aroused by the law were at work in us, so that we bore fruit for death.
  • Бо коли ми були в тілі, то гріховні пристрасті, які виявляються через Закон, діяли в наших членах, щоби приносити плід смерті.
  • But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
  • Нині ж ми звільнилися від Закону, померли для того, що нас зв’язувало, щоб служити в оновленні духа, а не в стародавності букви.
  • The Law and Sin

    What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, “You shall not covet.”b
  • То що ж скажемо? [Хіба] Закон — то гріх? Зовсім ні! Але я пізнав гріх тільки через Закон. Я не знав би пожадливості, якби Закон не говорив: Не пожадай.
  • But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead.
  • Тож гріх, узявши привід від заповіді, викликав у мені всяку пожадливість, адже гріх без Закону — мертвий.
  • Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
  • Я жив колись без Закону, а як прийшла заповідь, гріх ожив,
  • I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
  • а я помер, тому заповідь, дана для життя, спричинила мені смерть.
  • For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death.
  • Бо гріх, що взяв привід через заповідь, звів мене й умертвив нею.
  • So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
  • Отже, Закон — святий, і заповідь — свята, праведна та добра.
  • Did that which is good, then, become death to me? By no means! Nevertheless, in order that sin might be recognized as sin, it used what is good to bring about my death, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
  • Хіба те, що добре, спричинило мені смерть? Зовсім ні! Але гріх, щоб і виявитися гріхом, спричинив мені смерть через добро, аби гріх став надмірно грішним завдяки заповіді.
  • We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
  • Бо знаємо, що Закон є духовний, а я — тілесний, проданий гріхові.
  • I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
  • Адже я не розумію, що чиню: роблю не те, що хочу, а те, що ненавиджу.
  • And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
  • Коли ж я роблю те, чого не хочу, то погоджуюся із Законом, що він добрий.
  • As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.
  • Бо тепер уже не я це виконую, але гріх, який живе в мені.
  • For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature.c For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
  • Адже знаю, що не живе в мені, тобто в моєму тілі, добро: бажання є в мені, але щоб виконувати це добро, того не [знаходжу].
  • For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do — this I keep on doing.
  • Тож не роблю те добре, яке хочу, але те недобре, якого не хочу, — те роблю.
  • Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
  • Якщо ж я роблю те, чого не хочу, то вже не я це роблю, а той гріх, який живе в мені.
  • So I find this law at work: Although I want to do good, evil is right there with me.
  • Отже, я відкриваю такий закон: коли я хочу робити добро, то зло налягає на мене.
  • For in my inner being I delight in God’s law;
  • За внутрішньою людиною я насолоджуюся Божим Законом,
  • but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me.
  • та бачу інший закон у моїх членах, який воює із законом мого розуму й полонить мене законом гріха, що міститься в моїх членах.
  • What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death?
  • Нещасна я людина! Хто визволить мене від цього тіла смерті?
  • Thanks be to God, who delivers me through Jesus Christ our Lord!
    So then, I myself in my mind am a slave to God’s law, but in my sinful natured a slave to the law of sin.
  • Подяка Богові через Ісуса Христа, Господа нашого! Отже, я сам розумом служу Божому Законові, а тілом — законові гріха.

  • ← (Romans 6) | (Romans 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025