Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 9:24
-
New International Version
even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
-
(en) King James Bible ·
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? -
(en) New King James Version ·
even us whom He called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? -
(en) English Standard Version ·
even us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles? -
(en) New American Standard Bible ·
even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles. -
(en) New Living Translation ·
And we are among those whom he selected, both from the Jews and from the Gentiles. -
(en) Darby Bible Translation ·
us, whom he has also called, not only from amongst [the] Jews, but also from amongst [the] nations? -
(ru) Синодальный перевод ·
над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? -
(ua) Переклад Хоменка ·
— на нас, яких покликав не тільки від юдеїв, а й від поган, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
як і над нами, котрих покликав не тільки з Жидів, та й з поган? -
(ua) Сучасний переклад ·
Це ті з нас, кого Він покликав не лише від юдеїв, а й від поган. Та невже хтось наважиться протидіяти всесильним діянням Божим? -
(ua) Переклад Огієнка ·
на нас, що їх і покликав не тільки від юдеїв, але й від поган. -
(ru) Новый русский перевод ·
к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из язычников? -
(ua) Переклад Турконяка ·
нас, яких покликав не тільки з юдеїв, але і з язичників. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы именно те люди, которых Он призвал не только из иудеев, но и из язычников. Так может ли кто возражать против деяний Бога во всей Его силе?