Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Paul’s Anguish Over Israel
I speak the truth in Christ — I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit —
I speak the truth in Christ — I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit —
Правду кажу в Христї, не обманюю, як сьвідкує менї (й) совість моя Духом сьвятим,
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
що великий менї смуток, і безустання болесть серцю моєму.
For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race,
Бо я сам бажав би бути відлученим від Христа за братів моїх, рідних менї по тїлу;
the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
вони ж Ізраїльтяне, їх усиновленнє, і слава, й завіти, й даваннє закону, й судженнє, і обітування;
їх і отцї, з них і Христос по тїлу, що над усїм Бог, благословенний по віки. Амінь.
God’s Sovereign Choice
It is not as though God’s word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel.
It is not as though God’s word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel.
Не те ж воно, наче б слово Боже не сповнилось; бо не всї ті, що від Ізраїля, сї Ізраїльтяне,
анї всї дїти, тим що вони насїннє Авраамове; нї, в Ісаакові (рече) назветь ся тобі насїннє.
In other words, it is not the children by physical descent who are God’s children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham’s offspring.
Се єсть: не дїти тїлесні, се дїти Божі, а дїти обітування полїчені в насїннє.
Слово бо обітування таке: Пори сієї прийду, і буде Сарі син.
Not only that, but Rebekah’s children were conceived at the same time by our father Isaac.
Не тільки ж (се); а й Ревека, що почала за одним разом од Ісаака, отця нашого;
Yet, before the twins were born or had done anything good or bad — in order that God’s purpose in election might stand:
ще бо не родились, анї зробили нїчого доброго або лихого (щоб постанова Божа у вибранню пробувала, не по дїлам, а від Того, хто кличе),
сказано їй, що більший служити ме меншому,
яко ж писано: Якова злюбив я, а Ісава зненавидїв.
What then shall we say? Is God unjust? Not at all!
Що ж скажемо? чи вже ж несправедливість у Бога? Нехай не буде.
Глаголе бо Мойсейові: Помилую, кого помилую, і змилосерджусь, над ким змилосерджусь.
It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God’s mercy.
Тим же воно нї від того, хто хоче, нї від того, хто біжить, а від милуючого Бога.
Глаголе бо писаннє й Фараонові: Що на се іменно підняв я тебе, щоб показати на тобі силу мою, і щоб звістилось імя моє по всїй землї.
Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
Тим же то, кого хоче, милує, а кого хоче, ожорсточує (окаменює).
One of you will say to me: “Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?”
Скажеш же менї: Чого ж іще й винуватить? хто встояв проти волї Його?
Хто ж се ти, чоловіче, що змагаєш ся з Богом? Хиба скаже зроблене тому, хто зробив його: Нащо зробив єси мене так?
Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?
Або не має власти ганчар над глиною, щоб з того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть?
What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath — prepared for destruction?
Коли ж, хотячи Бог показати гнїв свій, і явити силу свою, щадив у великому довготерпінню посуди гнїва, наготовлені на погибель,
What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory —
і щоб явити богацтво слави своєї на посудах милости, котрих наперед наготовив на славу,
even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
як і над нами, котрих покликав не тільки з Жидів, та й з поган?
Як і в Осії глаголе: Назву немоїх людей людьми моїми, і неполюблену полюбленою.
І буде на місцї, де сказано їм: Не мій ви народ, там назвуть ся синами Бога живого.
Isaiah cries out concerning Israel:
“Though the number of the Israelites be like the sand by the sea,
only the remnant will be saved.
“Though the number of the Israelites be like the sand by the sea,
only the remnant will be saved.
Ісаїя ж покликує про Ізраїля: Хоч би було число синів Ізраїлевих як пісок морський, останок (тільки) спасеть ся:
скінчивши бо слово, поскорить ся в правдї; бо скоро слово зробить Господь на землї.
І яко ж прорік Ісаїя: Коли б Господь Саваот не зоставив нам насїння, були б ми, як Содома, й уподобились би Гоморі.
Israel’s Unbelief
What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;
What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;
Що ж скажемо? Що погане, котрі не вганяли за праведностю, настигли праведність, праведність, що од віри;
but the people of Israel, who pursued the law as the way of righteousness, have not attained their goal.
Ізраїль же, вганяючи за праведностю, не настиг закону праведности.
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
Чому? Тому, що (шукали праведности) не од віри, а якби од учинків закону; спіткнулись бо на камінь спотикання.