Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Warnings From Israel’s History
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі,
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.
Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»
We should not commit sexual immorality, as some of them did — and in one day twenty-three thousand of them died.
Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.
Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.
And do not grumble, as some of them did — and were killed by the destroying angel.
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.
Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.
Idol Feasts and the Lord’s Supper
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
Я вам говорю як розумним: судіть ви самі, що кажу.
Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?
Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?
Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.
Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?
The Believer’s Freedom
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.
No one should seek their own good, but the good of others.
Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;
If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.
But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;
I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
Чи ви, отже, їсте, чи п'єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God —
Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.