Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Warnings From Israel’s History
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
Не хочу, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, і всі перейшли через море;
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
усі хрестилися в Мойсея — у хмарі та в морі;
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
Але небагатьох їх уподобав Бог, тож вони полягли в пустелі.
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
Вони стали прикладом для нас, щоб ми не були пожадливі на зло, як були пожадливі вони.
Не служіть ідолам, як деякі з них, як написано: Народ сів їсти й пити, і встали, щоби забавлятися.
We should not commit sexual immorality, as some of them did — and in one day twenty-three thousand of them died.
Не піддаваймося розпусті, як деякі з них чинили блуд, і полягло їх одного дня двадцять три тисячі.
Не будемо спокушати Христа, як деякі з них спокушали і загинули від змій.
And do not grumble, as some of them did — and were killed by the destroying angel.
Не нарікайте, як деякі з них нарікали і загинули від губителя.
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
[Усе] це сталося з ними як прообраз, і записано як пересторога для нас, для яких настав кінець віків.
So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
Тому, хто вважає, що він стоїть, нехай стережеться, аби не впав.
Вам випало лише людське випробування. Та вірний Бог не допустить, щоб ви випробовувалися понад міру, але при випробуванні дасть і вихід, аби ви могли його витримати.
Idol Feasts and the Lord’s Supper
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Тому, мої улюблені, втікайте від служіння ідолам.
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
Кажу як мудрим: судіть самі про те, що я говорю.
Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
Чаша благословення, яку благословляємо, — хіба не є вона спільністю в Христовій крові? Хліб, який ломимо, — хіба не є він спільністю в Христовому тілі?
Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
Оскільки є один хліб, то ми, численні, становимо одне тіло, бо всі ми причащаємося одним хлібом.
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
Погляньте на Ізраїля за тілом: хіба ті, котрі їдять жертви, не є спільниками жертовника?
Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось чи ідол є чимось?
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
Ні, але те, що жертвують [язичники], — демонам жертвують, а не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками демонів.
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
Не можете пити з Господньої чаші та з чаші демонської; не можете бути спільниками Господнього столу і столу демонського.
Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
Чи будемо викликати ревнощі в Господа? Невже ми сильніші за Нього?
The Believer’s Freedom
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
Усе [мені] можна, але не все на користь. Усе [мені] можна, але не все будує.
No one should seek their own good, but the good of others.
Хай ніхто не шукає свого власного, але [кожний] те, що для ближнього.
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
Їжте все, що продають на ринку, без жодного докору сумління,
If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
Коли хто з невірних запросить вас, і захочете піти, їжте все, що вам запропонують, без жодного докору сумління.
But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
Та якщо хтось вам скаже: Це з принесеного в жертву ідолам, — не їжте заради того, хто сказав, та через сумління. [Адже Господня земля і все, що на ній].
I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
Маю на увазі не своє сумління, але іншого. Однак, чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
Коли я дякую за їжу, то чому мені дорікають за те, за що я дякую?
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
Отже, коли ви їсте, коли п’єте чи щось інше робите, усе робіть на славу Божу.
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God —
Не вводьте в спокусу юдеїв, греків і Божу Церкву,