Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 11) | (1 Corinthians 13) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Concerning Spiritual Gifts

    Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
  • Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
  • You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
  • Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
  • Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
  • Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесёт анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
  • There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
  • Дары различны, но Дух один и тот же;
  • There are different kinds of service, but the same Lord.
  • и служения различны, а Господь один и тот же;
  • There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
  • и действия различны, а Бог один и тот же, производящий всё во всех.
  • Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • Но каждому даётся проявление Духа на пользу.
  • To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • Одному даётся Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
  • to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  • иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
  • to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues,a and to still another the interpretation of tongues.b
  • иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
  • All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
  • Всё же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
  • Unity and Diversity in the Body

    Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
  • Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос.
  • For we were all baptized byc one Spirit so as to form one body — whether Jews or Gentiles, slave or free — and we were all given the one Spirit to drink.
  • Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
  • Even so the body is not made up of one part but of many.
  • Тело же не из одного члена, но из многих.
  • Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
  • Если нога скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу?
  • And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
  • И если ухо скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу?
  • If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • Если всё тело глаз, то где слух? Если всё слух, то где обоняние?
  • But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
  • Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
  • If they were all one part, where would the body be?
  • А если бы все были один член, то где было бы тело?
  • As it is, there are many parts, but one body.
  • Но теперь членов много, а тело одно.
  • The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
  • Не может глаз сказать руке: «ты мне не надобна»; или также голова ногам: «вы мне не нужны».
  • On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
  • Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
  • and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
  • и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
  • while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
  • и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
  • so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
  • дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
  • If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
  • Посему, страдает ли один член — страдают с ним все члены; славится ли один член — с ним радуются все члены.
  • Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
  • И вы — тело Христово, а порознь — члены.
  • And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
  • И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
  • Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  • Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
  • Do all have gifts of healing? Do all speak in tonguesd? Do all interpret?
  • Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
  • Now eagerly desire the greater gifts.Love Is Indispensable


    And yet I will show you the most excellent way.
  • Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь ещё превосходнейший.

  • ← (1 Corinthians 11) | (1 Corinthians 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025