Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • The Collection for the Lord’s People

    Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.
  • А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
  • On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.
  • Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
  • Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
  • А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
  • If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
  • Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
  • Personal Requests

    After I go through Macedonia, I will come to you — for I will be going through Macedonia.
  • Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
  • Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
  • А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
  • For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
  • Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
  • But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
  • В Ефесі я перебуду до П'ятидесятниці,
  • because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
  • великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
  • When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
  • Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
  • No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
  • Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
  • Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.
  • А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
  • Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.
  • Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
  • Do everything in love.
  • Нехай усе у вас діється в любові.
  • You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord’s people. I urge you, brothers and sisters,
  • А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
  • to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it.
  • то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
  • I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
  • Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
  • For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
  • бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
  • Final Greetings

    The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscillaa greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.
  • Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
  • All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
  • Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
  • I, Paul, write this greeting in my own hand.
  • Привіт моєю рукою, Павловою.
  • If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lordb!
  • Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»
  • The grace of the Lord Jesus be with you.
  • Благодать Господа Ісуса з вами!
  • My love to all of you in Christ Jesus. Amen.c
  • Любов моя з усіма вами у Христі Ісусі!

  • ← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025