Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
The Collection for the Lord’s People
Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.
Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.
Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.
Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.
Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
Personal Requests
After I go through Macedonia, I will come to you — for I will be going through Macedonia.
After I go through Macedonia, I will come to you — for I will be going through Macedonia.
Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.
For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.
When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.
Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.
Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord’s people. I urge you, brothers and sisters,
Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it.
щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!