Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Lawsuits Among Believers

    If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?
  • Чи сміє хтось із вас, мавши справу до іншого, судитися перед неправедними, замість перед святими?
  • Or do you not know that the Lord’s people will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
  • Хіба не знаєте, що святі будуть світ судити? А коли ви будете світ судити, то чи ж не достойні ви судити куди менші справи?
  • Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
  • Хіба не знаєте, що ангелів будемо судити? Оскільки більше життєві справи!
  • Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church?
  • Коли, отже, маєте суди про життєві справи, настановляєте (суддями) таких, що за ніщо вважаються у Церкві.
  • I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
  • Кажу це вам на сором! Хіба нема між вами ні одного мудрого, що міг би розсуджувати між братами своїми?
  • But instead, one brother takes another to court — and this in front of unbelievers!
  • А то брат з братом судиться, а й перед невірними!
  • The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • Вже це взагалі для вас пониження, що судитеся між собою. Чого б вам радше не стерпіти кривди? Чого б вам радніш не зазнавати здирства?
  • Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.
  • Ви ж, навпаки, самі кривдите та обдираєте, та ще й братів!
  • Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with mena
  • Чи ж не знаєте, що неправедні царства Божого не успадкують? Не обманюйте себе! Ані розпусники, ані ідолопоклонники, ані перелюбники, ані розгнуздані, ані мужоложники,
  • nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  • ані злодії, ані зажерливі, ані п'яниці, ані злоріки, ані грабіжники — царства Божого не успадкують.
  • And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • І такими з вас деякі були; але ви обмились, але ви освятились, але ви оправдались іменем Господа Ісуса Христа та Духом нашого Бога.
  • Sexual Immorality

    “I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but I will not be mastered by anything.
  • «Все мені можна», та не все корисне. «Все мені можна», та я не дам нічому заволодіти надо мною.
  • You say, “Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.” The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • «їжа для живота, і живіт для їжі!» Бог же одне і друге знищить. Тіло ж не для розпусти, але для Господа, і Господь для тіла.
  • By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  • Бог же і Господа був воскресив — та й нас воскресить своєю силою.
  • Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
  • Хіба не знаєте, що тіла ваші — члени Христові? Узявши, отже, члени Христові, — зроблю їх членами блудниці? Хай так не буде!
  • Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The two will become one flesh.”b
  • Чи не знаєте, що той, хто пристає до блудниці, є з нею одним тілом? Бо «будуть, — каже, — двоє одним тілом.»
  • But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.c
  • Хто ж пристає до Господа, є одним духом.
  • Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
  • Утікайте від розпусти! Усякий гріх, що його чинить людина, єе поза її тілом; а хто чинить розпусту, грішить супроти власного тіла.
  • Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
  • Хіба ж не знаєте, що ваше тіло — храм Святого Духа, який живе у вас? Його ви маєте від Бога, тож уже не належите до себе самих.
  • you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
  • Ви бо куплені високою ціною! Тож прославляйте Бога у вашому тілі!

  • ← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025