Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 1) | (2 Corinthians 3) →

New International Version

Новый русский перевод

  • So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
  • Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.
  • For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
  • Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?
  • I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
  • Я написал вам то послание4 для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.
  • For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
  • Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.
  • Forgiveness for the Offender

    If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent — not to put it too severely.
  • Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.
  • The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
  • Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.
  • Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
  • А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
  • I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
  • Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.
  • Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
  • Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.
  • Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven — if there was anything to forgive — I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
  • А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом,
  • in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
  • чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
  • Ministers of the New Covenant

    Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
  • Когда я пришел в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для служения.
  • I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
  • Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию.5
  • But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
  • Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.
  • For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
  • Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
  • To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?
  • Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!
  • Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.
  • При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Во Христе мы говорим искренне перед Богом как люди, посланные Богом.

  • ← (2 Corinthians 1) | (2 Corinthians 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025