Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
Розсудив же я сам із собою се, щоб знов у смутку до вас не прийти.
For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
Бо коли я завдаю смутку вам, то хто мене розвеселить, як не той, хто засмучений через мене.
I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
І написав вам се, щоб, прийшовши не мав смутку від тих, котрими годилось би менї веселитись, певен будучи про всїх вас, що моя радість для всїх вас.
For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
Бо з великого горя, і туги серця написав я вам з многими сьлїзми, не щоб ви смуткували, а щоб пізнали любов, котрої в мене пребагато до вас.
Forgiveness for the Offender
If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent — not to put it too severely.
If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent — not to put it too severely.
Коли ж хто засмутив, не мене засмутив, а від части (щоб не отягчив я) і всїх вас.
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
Доволї такому сієї кари від многих.
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
Так що напротив лучче простїть і утїште, щоб надто великий сум не пожер такого.
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
На те бо й писав я, щоб мати доказ од вас, чи у всьому ви слухняні.
Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven — if there was anything to forgive — I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
Кому ж ви прощаєте, тому й я; бо й я, коли що кому простив, то ради вас перед лицем Христа,
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
щоб не подужав нас сатана; бо нам відомі задуми його.
Ministers of the New Covenant
Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
Прийшовши ж у Трояду на благовістє Христове, як відчинено менї двері в Господї,
I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
не мав я впокою в дусї моїм, не знайшовши Тита, брата мого; а, попрощавшись із ними, вийшов у Македонию.
But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
Богу ж дяка, що завсїгди дає нам побіду в Христї, і пахощі знання свого обявляє через нас у всякому місцї.
For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
Бо ми пахощі Христові Богу в тих, що спасають ся, і в тих, що погибають:
To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?
одним ми пахощі смерти на смерть, а другим пахощі життя на життє; та кого на се вистачить?