Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 2) | (2 Corinthians 4) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
  • Хіба ми починаємо знову самих себе представляти? Чи потребуємо, як деякі, рекомендаційних листів до вас або від вас?
  • You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
  • Наш лист — це ви; він написаний у наших серцях, його знають і читають усі люди.
  • You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
  • Ви показуєте собою, що, завдяки нашому служінню, ви — лист Христа, написаний не чорнилом, а Духом Живого Бога, не на кам’яних скрижалях, а на тілесних скрижалях ваших сердець.
  • Such confidence we have through Christ before God.
  • Таку довіру до Бога ми маємо через Христа
  • Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
  • не тому, що ми спроможні самі собою над чимось роздумувати, наче самі від себе, але наша спроможність — від Бога,
  • He has made us competent as ministers of a new covenant — not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • Який і дозволив нам стати служителями Нового Завіту — не букви, але Духа, адже буква вбиває, а Дух оживляє.
  • The Greater Glory of the New Covenant

    Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was,
  • І якщо служіння смерті, викарбуване буквами на камені, було таке славне, що ізраїльські сини не могли дивитися на обличчя Мойсея через минаючу славу його обличчя,
  • will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
  • то наскільки славнішим буде служіння Духа!
  • If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
  • Бо коли служіння осуду — слава, то служіння праведності набагато перевершує його в славі.
  • For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
  • Адже в цьому відношенні не прославилося прославлене — через надмірну славу.
  • And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!
  • Бо коли те, що минає, — славне, то набагато більшим є те, що постійно перебуває в славі.
  • Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
  • Тому, маючи таку надію, діємо з великою сміливістю,
  • We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
  • а не як Мойсей, який ховав під покривалом своє обличчя, аби сини Ізраїлеві не дивилися на кінець того, що проминає.
  • But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
  • Але їхнє сприйняття закрите. Бо аж по цей день під час читання Старого Завіту залишається не знятим це покривало, адже воно знімається в Христі.
  • Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
  • І сьогодні, коли читають книги Мойсея, покривало все ще лежить на їхньому серці.
  • But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.
  • Коли ж хто навертається до Господа, покривало спадає.
  • Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • Господь є Дух, а де Господній Дух, [там] свобода.
  • And we all, who with unveiled faces contemplatea the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
  • Ми ж усі з відкритим обличчям, мов у дзеркалі, оглядаємо Господню славу і перетворюємося в той самий образ від слави в славу, як від Господнього Духа.

  • ← (2 Corinthians 2) | (2 Corinthians 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025