Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Made Alive in Christ
As for you, you were dead in your transgressions and sins,
As for you, you were dead in your transgressions and sins,
І вас (оживив), що були мертві провинами й гріхами вашими,
in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
в котрих колись ходили по віку сьвіта сього, робом князя власти воздушної, духа, що тепер орудує в синах перекору,
між котрими й ми всї жили колись у хотїнню тїла нашого, чинивши волю тїла й думок, і були по природї дїтьми гнїва, як і инші.
But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,
Бог же, багатий на милость, по превеликій любові своїй, котрою полюбив нас,
made us alive with Christ even when we were dead in transgressions — it is by grace you have been saved.
і нас, мертвих провинами, оживив укупі з Христом (благодаттю ви спасені),
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
і воскресив з Ним, і дав нам сидїти вкупі на небесних (місцях) у Христї Ісусї,
in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.
щоб показав у віках грядущих безмірне багацтво благодати своєї благостю до нас через Ісуса Христа.
For it is by grace you have been saved, through faith — and this is not from yourselves, it is the gift of God —
Благодатю бо ви спасені через віру; і се не од вас: се Божий дар;
For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили.
Jew and Gentile Reconciled Through Christ
Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called “uncircumcised” by those who call themselves “the circumcision” (which is done in the body by human hands) —
Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called “uncircumcised” by those who call themselves “the circumcision” (which is done in the body by human hands) —
Тим же споминайте, що ви (були) колись погане в тїлї, звані необрізаннєм від рекомого обрізання у плотї, рукотвореного;
remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
що були ви того часу без Христа, відчужені від громади Ізраїлевої і чужі завітові обітування, не маючи надїї і безбожні в сьвітї.
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
Тепер же в Христї Ісусї ви, що були колись далеко, стали близькі кровю Христовою.
For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,
Він бо мир наш, що зробив з обох одно, і розвалив середню перегородню стїну;
by setting aside in his flesh the law with its commands and regulations. His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace,
вражду тїлом своїм, закон заповідей наукою обернув у нїщо, щоб з двох зробити собою одного нового чоловіка, роблячи мир,
and in one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.
і примирити з Богом обох ув одному тїлї хрестом, убивши ворогуваннє на ньому;
He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
і прийшовши благовістив мир вам, далеким і близьким,
For through him we both have access to the Father by one Spirit.
тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця.
Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God’s people and also members of his household,
Тим же оце вже ви більш не чужі і захожі, а товариші сьвятим і домашні Божі;
built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
збудовані на підвалинї апостолів і пророків, а угловий (камінь) сам Ісус Христос;
In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
на котрому вся будівля, докупи споєна, росте в церкву сьвяту в Господї.