Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
God’s Marvelous Plan for the Gentiles
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —
Surely you have heard about the administration of God’s grace that was given to me for you,
якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,
In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.
which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.
А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —
This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,
I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.
якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.
Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,
and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,
His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
according to his eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord.
за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,
In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.
A Prayer for the Ephesians
For this reason I kneel before the Father,
For this reason I kneel before the Father,
Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —
I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,
so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,
may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,
and to know this love that surpasses knowledge — that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.
Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,