Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Дети, будьте послушны своим родителям в Господе, это ваш долг.
“Honor your father and mother” — which is the first commandment with a promise —
«Почитай отца и мать» — это первое повеление с обещанием:
«Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».18
Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа.
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Христу.
Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
Делайте это не напоказ, только ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Христа, от души исполняющие волю Бога.
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,
Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.
because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free.
Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.
И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Господь — хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдает предпочтения.
The Armor of God
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой.
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.
Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности19
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.20
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.21
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа — слово Божье.22
And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал ее, как и должно.
Final Greetings
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам все расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Господа.
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились.
Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.