Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 2) | (Colossians 4) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Living as Those Made Alive in Christ

    Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога.
  • Set your minds on things above, not on earthly things.
  • Думайте про горішнє, а не про земне.
  • For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
  • Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі.
  • When Christ, who is youra life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • Коли ж Христос, ваше життя, з'явиться, тоді й ви з ним з'явитесь у славі.
  • Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
  • Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство.
  • Because of these, the wrath of God is coming.b
  • За все це падає гнів Божий на неслухняних.
  • You used to walk in these ways, in the life you once lived.
  • Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому.
  • But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
  • Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст!
  • Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
  • Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами
  • and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
  • й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця.
  • Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
  • Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос.
  • Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
  • Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість,
  • Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само.
  • And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
  • А над усе будьте в любові, що є зв'язок досконалости,
  • Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
  • і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні.
  • Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
  • Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні.
  • And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім'я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього.
  • Instructions for Christian Households

    Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить.
  • Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
  • Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них.
  • Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
  • Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне.
  • Fathers,c do not embitter your children, or they will become discouraged.
  • Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі.
  • Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
  • Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі.
  • Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
  • Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей,
  • since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  • знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові!
  • Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.
  • Хто кривдить, візьме відплату за те, що скривдив, без огляду на особу.

  • ← (Colossians 2) | (Colossians 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025