Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Living as Those Made Alive in Christ
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Отже, коли ви з Христом воскресли, то шукайте горішнього — того, де Христос сидить праворуч Бога.
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
Адже ви померли, і ваше життя поховане з Христом у Бозі.
Коли з’явиться Христос — ваше життя, тоді й ви з’явитеся з Ним у славі.
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
Тому умертвіть [ваші] земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасть, потяг до зла і жадобу до наживи, що є ідолослужінням.
Через це приходить гнів Божий на неслухняних синів,
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
між якими й ви колись ходили, як жили між ними.
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
Нині ж і ви відкиньте те все: гнів, лють, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
Не кажіть неправди одне одному, скиньте із себе стару людину з її вчинками
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
й зодягніться в нову, яка оновлюється для пізнання образу Того, Хто її створив,
Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
де немає ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але все й у всьому — Христос.
Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
Отже, зодягніться, як обрані Богом, святі й улюблені, у щире милосердя, доброту, покірність, лагідність, довготерпіння,
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
вибачаючи і прощаючи одне одному, коли хто проти кого має якусь скаргу. Як Христос простив вам, так само й ви робіть.
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
А понад усе — любов; вона — зв’язок досконалості.
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Нехай перебуває у ваших серцях мир Христа, до якого ви були покликані в одному тілі, і будьте вдячні.
Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
Слово Христове нехай перебуває у вас щедро, у всякій мудрості. Навчайте і застерігайте самі себе, з вдячністю співаючи Богові у своїх серцях псалми, прославлення, духовні пісні.
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
І все, що тільки робите, — словом або ділом, — усе робіть в Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцеві.
Instructions for Christian Households
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
Дружини, слухайтеся своїх чоловіків, як личить у Господі.
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
Чоловіки, любіть дружин і не будьте суворі до них.
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це до вподоби Господу.
Батьки, не дратуйте ваших дітей, щоб не занепадали духом.
Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
Раби, слухайтесь у всьому тілесних панів, не служіть їм про людське око, як ті, хто підлещується до людей, але в простоті серця, боячись Бога.
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
Що тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
Знайте, що від Господа одержите нагороду — спадщину, адже служите Господу Христові!