Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
  • Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
  • Further Instructions

    Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
  • Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
  • And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
  • Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
  • дабы я открыл её, как должно мне возвещать.
  • Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
  • Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
  • Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
  • Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.
  • Final Greetings

    Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servanta in the Lord.
  • О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
  • I am sending him to you for the express purpose that you may know about ourb circumstances and that he may encourage your hearts.
  • которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
  • He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
  • My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
  • Приветствует вас Аристарх, заключённый вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы (о котором вы получили приказания: если придёт к вам, примите его),
  • Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jewsc among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
  • также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они — единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.
  • Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
  • Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
  • I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
  • Свидетельствую о нём, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.
  • Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
  • Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.
  • Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.
  • After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
  • Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
  • Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
  • Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.
  • I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
  • Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.

  • ← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025