Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
  • Пани, віддавайте слугам те, що справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте пана у небі.
  • Further Instructions

    Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
  • Будьте в молитві витривалі й чувайте на ній в подяці.
  • And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • Моліться рівночасно і за нас, щоб Бог відчинив нам двері проповіді, щоб ми могли звістувати тайну Христову, за котру я в кайданах,
  • Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
  • щоб я її оголосив, як мені треба говорити.
  • Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
  • Поводьтеся мудро з тими, що назовні, використовуючи нагоду.
  • Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
  • Ваша розмова нехай завжди буде люб'язна та приправлена сіллю, щоб знали, як треба вам кожному відповідати.
  • Final Greetings

    Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servanta in the Lord.
  • Щодо мене, то вас повідомить про все Тихик, любий брат, вірний слуга і співробітник у Господі.
  • I am sending him to you for the express purpose that you may know about ourb circumstances and that he may encourage your hearts.
  • Його я до вас, власне, на те й вислав, щоб ви довідалися про наші справи та щоб він утішив серця ваші,
  • He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • разом з Онисимом, вірним та любим братом, котрий є з-між вас. Вони скажуть вам про все, що діється тут.
  • My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
  • Вітає вас Аристарх, товариш мій у неволі, і Марко, небіж Варнави, — про нього маєте вказівки, — прийміть його, як до вас прийде; —
  • Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jewsc among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
  • та Ісус, названий Юст. Вони, ті єдині з обрізаних — мої співробітники для царства Божого; вони стали відрадою для мене.
  • Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
  • Вітає вас і Епафр, що з-між вас, слуга Ісуса Христа. Він завжди змагається за вас у молитвах, щоб ви стояли непохитно в досконалості й виконували волю Божу в усім.
  • I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
  • Свідчу за нього, що він багато побивається за вами, а й за тими, хто в Лаодікеї та Гієраполі.
  • Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
  • Вітає вас Лука, любий лікар, та Димас.
  • Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • Вітайте братів у Лаодікеї і Німфана та його домашню Церкву.
  • After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
  • І як цей лист буде прочитаний у вас, зробіть так, щоб він був прочитаний і в лаодікійській Церкві, а лист Лаодікеї щоб ви також прочитали.
  • Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
  • Та скажіть Архипові: Вважай на службу, що прийняв від Господа, щоб її виконати.
  • I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
  • Привіт моєю, Павловою, рукою. Пам'ятайте про мої кайдани. Благодать хай буде з вами!

  • ← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025