Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
  • Пани, віддайте рабам справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте Господа на небі.
  • Further Instructions

    Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
  • У молитві будьте постійні, перебуваючи в ній з подякою.
  • And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • Моліться також і за нас, щоби Бог відчинив нам двері Слова, аби звіщати таємницю Христа, через яку я і ув’язнений,
  • Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
  • щоб я відкрив її так, як мені належить звістити.
  • Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
  • Поводьтеся мудро із зовнішніми, використовуючи час.
  • Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
  • Слово ваше нехай завжди буде ласкаве, приправлене сіллю, щоб ви знали, як вам належить кожному відповідати.
  • Final Greetings

    Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servanta in the Lord.
  • Щодо мене, то все розповість вам Тихик, улюблений брат і вірний служитель та співпрацівник у Господі;
  • I am sending him to you for the express purpose that you may know about ourb circumstances and that he may encourage your hearts.
  • його я послав до вас саме для того, щоб ви довідалися про наші справи і щоби потішив ваші серця,
  • He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • разом з Онисимом, вірним і улюбленим братом, який є з-поміж вас. Вони вам розкажуть про все, що тут діється.
  • My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
  • Вітає вас Аристарх, мій співв’язень, і Марко — родич Варнави. Щодо нього ви одержали вказівки; коли прийде до вас, то прийміть його;
  • Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jewsc among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
  • ще й Ісус на прізвище Юст, — вони з обрізаних; це єдині співпрацівники для Царства Божого, які були мені втіхою.
  • Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
  • Вітає вас Епафрас — він з ваших, — раб Ісуса Христа. Він завжди дуже піклується про вас у молитвах, щоб ви були досконалі й сповнені всією Божою волею.
  • I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
  • Свідчу про нього, що дуже непокоїться про вас і про тих, які в Лаодикії та в Гієраполі.
  • Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
  • Вітає вас Лука — улюблений лікар, і Димас.
  • Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • Привітайте братів у Лаодикії, Нимфана та його домашню Церкву.
  • After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
  • А коли послання буде прочитане вами, то зробіть так, щоб і в Лаодикійській Церкві воно було прочитане, а те, що з Лаодикії, прочитайте і ви.
  • Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
  • І скажіть Архипові: Бережи те служіння, яке одержав у Господі, щоб ти його виконав!
  • I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
  • Привітання моєю рукою, рукою Павла. Пам’ятайте про мої кайдани. Благодать — з вами. [Амінь].

  • ← (Colossians 3) | (1 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025