Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 3) | (1 Thessalonians 5) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Living to Please God

    As for other matters, brothers and sisters, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more.
  • За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
  • For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
  • ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
  • It is God’s will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;
  • Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
  • that each of you should learn to control your own bodya in a way that is holy and honorable,
  • чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,
  • not in passionate lust like the pagans, who do not know God;
  • а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;
  • and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister.b The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before.
  • чтобы вы ни в чём не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь — мститель за всё это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
  • For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
  • Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
  • Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.
  • Итак, непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святого.
  • Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.
  • О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
  • And in fact, you do love all of God’s family throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
  • ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать
  • and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
  • и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать своё дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
  • so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
  • чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чём не нуждались.
  • Believers Who Have Died

    Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.
  • Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
  • For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
  • Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведёт с Ним.
  • According to the Lord’s word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep.
  • Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы, живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
  • For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
  • потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдёт с неба, и мёртвые во Христе воскреснут прежде;
  • After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
  • потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
  • Therefore encourage one another with these words.
  • Итак, утешайте друг друга сими словами.

  • ← (1 Thessalonians 3) | (1 Thessalonians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025