Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Thessalonians 5:2
-
New International Version
for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
-
(en) King James Bible ·
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. -
(en) New King James Version ·
For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. -
(en) English Standard Version ·
For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. -
(en) New American Standard Bible ·
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night. -
(en) New Living Translation ·
For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night. -
(en) Darby Bible Translation ·
for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью. -
(ua) Переклад Турконяка ·
адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.