Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
The Day of the Lord
Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.
While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!
But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,
You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.
But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.
Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.
Final Instructions
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.
but test them all; hold on to what is good,
и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра
May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
The one who calls you is faithful, and he will do it.
Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.